Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 53

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

जन्मांतरकृतान्पापान्गुरुतीर्थं प्रणाशयेत् । संसारतारणायैव जंगमं तीर्थमुत्तमम्

janmāṃtarakṛtānpāpāngurutīrthaṃ praṇāśayet | saṃsāratāraṇāyaiva jaṃgamaṃ tīrthamuttamam

گرو کی مقدّس حضوری، بطورِ تیرتھ، پچھلے جنموں کے کیے ہوئے گناہوں کو مٹا دیتی ہے۔ سنسار سے پار اُترنے کے لیے یہی چلتا پھرتا (جیتا جاگتا) تیرتھ سب سے اعلیٰ ہے۔

जन्म-अन्तर-कृतान्done in a previous birth
जन्म-अन्तर-कृतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘कृत’ = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used adjectivally; समासः—जन्मान्तरकृत = जन्मान्तरे कृताः (locative-tatpurusha)
पापान्sins
पापान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
गुरु-तीर्थम्the guru as a sacred ford (holy place)
गुरु-तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—गुरोः तीर्थम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रणाशयेत्should destroy
प्रणाशयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘cause to perish/destroy’ in usage
संसार-तारणायfor the deliverance from saṃsāra
संसार-तारणाय:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + तारण (तॄ धातु, ल्युट्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—संसारस्य तारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/limitation
जङ्गमम्moving/living
जङ्गमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
तीर्थम्sacred ford; holy place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्supreme/best
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from Bhūmi-khaṇḍa 123).

Concept: Contact with the Guru-tīrtha annihilates karmic residues across births and is the supreme means for crossing saṃsāra.

Application: Seek sat-saṅga, accept disciplined instruction, and practice consistent nāma-japa; treat guidance as the main ‘pilgrimage’ rather than spiritual tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Guru walks along a forest path, and wherever his feet touch, lotus-like light blooms as if a portable pilgrimage site has arrived. Behind him, shadowy forms of past sins—depicted as smoky knots—unravel and vanish, while seekers follow with lamps and folded hands.","primary_figures":["Guru (jaṅgama-tīrtha)","Seekers/disciples","Personified pāpa as dissolving shadows"],"setting":"Forest pilgrimage road transitioning into a luminous clearing; small stream and stone markers suggesting traditional tīrtha routes now sanctified by presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric sapphire","auric gold","smoke gray","forest emerald","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: walking Guru with expansive gold leaf halo; lotus bursts underfoot rendered with embossed gold; disciples in rich textiles carrying lamps; ornate border with conch, discus, and lotus; jewel-like highlights on staff and ornaments, deep crimson and emerald background panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical procession through a pine-dotted landscape; cool blues and greens, delicate faces; subtle white-gold wash around the Guru indicating sanctity; sins as faint gray wisps dissolving into the sky; refined naturalism and gentle motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dynamic stride of the Guru, bold outlines; stylized lotus footprints; disciples in rhythmic arrangement; warm pigments with strong reds/yellows/greens; symbolic smoke-forms breaking apart near the Guru’s aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the Guru framed by a lotus mandala; repeating lotus footprints as pattern; peacocks and floral borders; deep indigo ground with gold highlights; Vaishnava emblems integrated into textile motifs, devotional procession feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","footsteps on leaves","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: जन्मांतरकृतान्पापान् = जन्म-अन्तर-कृतान् + पापान् (न् + प → न्प); गुरुतीर्थं = गुरु-तीर्थम्; संसारतारणायैव = संसार-तारणाय + एव; तीर्थमुत्तमम् = तीर्थम् + उत्तमम् (म् + उ → मुः/मुत् लेखनरूपेण)

G
Guru

FAQs

It presents the Guru as a living sacred 'ford'—a sanctifying presence through whom spiritual purification occurs, comparable to (and even surpassing) visiting holy places.

It contrasts a living, mobile source of holiness (a realized teacher/saint) with a fixed pilgrimage site, teaching that guidance and grace embodied in a person can be the highest means for spiritual crossing.

It encourages seeking transformative spiritual guidance and association with a true Guru, implying that inner reform and liberation are not merely travel-based but arise through living instruction and sanctifying company.