Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 50

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

सर्वं विदाम्यहं ह्यत्र संस्थितोपि न संशयः । तारणाय मनुष्याणां संसारे परिवर्तताम्

sarvaṃ vidāmyahaṃ hyatra saṃsthitopi na saṃśayaḥ | tāraṇāya manuṣyāṇāṃ saṃsāre parivartatām

یہاں، موجود رہتے ہوئے بھی میں سب کچھ جانتا ہوں—اس میں کوئی شک نہیں۔ یہ میں اُن انسانوں کی نجات کے لیے کرتا ہوں جو سنسار میں گردش کرتے رہتے ہیں۔

sarvaṃeverything
sarvaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vidāmiI know
vidāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
saṃsthitaḥsituated/remaining
saṃsthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + sam- (उपसर्ग); saṃsthita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with aham
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tāraṇāyafor the deliverance
tāraṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottāraṇa (प्रातिपदिक; √tṝ/√tṛ)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose (प्रयोजनार्थ चतुर्थी)
manuṣyāṇāmof humans
manuṣyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
saṃsārein saṃsāra
saṃsāre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
parivartatāmmay they wander/turn about
parivartatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) with pari- (उपसर्ग)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 123)

Concept: True knowledge is held for tārana—helping humans who revolve in saṃsāra to cross over; wisdom is compassionate and liberative.

Application: Share what you know to reduce confusion; mentor gently; support community practices (kīrtana, Ekādaśī, Tulasi-sevā) that stabilize minds and uplift lives.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage stands beside a great wheel of saṃsāra where humans circle through births, reaching out in fatigue. The sage extends a ‘bridge’ of light—scripture, mantra, and disciplined practice—forming a boat that carries them toward a distant, serene Viṣṇu-lotus realm.","primary_figures":["sage-teacher (tāraka guide)","humans in saṃsāra (varied ages)","Viṣṇu/Nārāyaṇa as the far-shore refuge (optional, luminous)"],"setting":"A symbolic ocean of saṃsāra with a turning wheel on one side and a lotus-island of liberation on the other; the sage stands at the shoreline as ferryman of wisdom.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","ocean teal","lotus pink","pearl white","deep navy"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage as compassionate guide, gold leaf radiance forming a boat-bridge across a stylized saṃsāra ocean; on the far shore, Nārāyaṇa on a lotus with śaṅkha-cakra; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on the boat of knowledge.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical ocean scene with a gentle dawn; a sage offers a luminous path while weary travelers step onto it; distant lotus-island with a small Viṣṇu shrine; cool-teal water, soft gold sky, delicate human expressions of relief.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic composition—saṃsāra wheel on one side, lotus-liberation on the other; the sage in the center extending a bright band of mantra-script; strong pigments, temple-wall symmetry, emphatic compassionate gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional crossing scene framed by lotus borders; the ‘boat’ decorated with floral motifs and śaṅkha-cakra symbols; far shore shows Kṛṣṇa/Vişṇu medallion; deep indigo cloth, gold highlights, peacocks and lotuses signifying auspicious passage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","flowing water","group hum (kīrtana-like drone)"]}

Sandhi Resolution Notes: vidāmyahaṃ→vidāmi aham; hyatra→hi atra; saṃsthitopi→saṃsthitaḥ api.

FAQs

It asserts an all-knowing guiding presence acting specifically to help humans escape repeated wandering in saṃsāra.

It frames liberation as deliverance from cyclical worldly existence, enabled by a higher, doubtless knowledge and guidance.

It encourages trust in divine guidance and a serious turn away from repetitive worldly entanglement toward a liberating path.