Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 10

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

नाहं देवो न गंधर्वो नाहं विद्याधरः पुनः । योहं विप्र प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदतः शृणु

nāhaṃ devo na gaṃdharvo nāhaṃ vidyādharaḥ punaḥ | yohaṃ vipra pravakṣyāmi tanme nigadataḥ śṛṇu

میں نہ دیوتا ہوں، نہ گندھرو، اور نہ ہی وِدیادھر۔ اے وِپر، میں بتاؤں گا کہ میں کون ہوں—جب میں کہوں تو غور سے سنو۔

not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवःa god
देवः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); predicate nominative with अहम्
nor / not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
गन्धर्वःa Gandharva
गन्धर्वः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); predicate nominative with अहम्
not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विद्याधरःa Vidyādhara
विद्याधरः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootविद्या + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: विद्यायाः धरः = 'holder of knowledge'; predicate nominative with अहम्
पुनःagain / further
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): 'again/further'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); relative pronoun (यः ... सः implied)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); in apposition with यः
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); object of शृणु
मेmy / to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन (Singular); here best as षष्ठी: 'my' with निगदतः
निगदतःof (me) speaking / declaring
निगदतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनि-गद् (धातु) (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of me who is speaking/declaring'
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified speaker addressing a brāhmaṇa (vipra) within the Adhyaya 122 narrative

Concept: True authority is grounded in truthful self-disclosure and readiness to instruct, not in celestial status.

Application: Before advising others, clarify your standpoint honestly; listen carefully when a teacher signals a serious disclosure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wandering ascetic pauses before a seated brāhmaṇa under a banyan’s shade, raising a hand in a gentle gesture of disclosure. The brāhmaṇa leans forward, palm to ear in the classical listening pose, as the air feels charged with an imminent revelation.","primary_figures":["unnamed speaker (ascetic/narrator figure)","brāhmaṇa (vipra listener)"],"setting":"Forest-edge hermitage courtyard with kusa grass seat, water pot, and palm-leaf manuscripts nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","ochre","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ascetic speaker with matted hair and simple ochre cloth addressing a seated brāhmaṇa on a kusa mat, gold leaf halo subtly behind the speaker to suggest inner authority, rich maroon and emerald borders, ornate but restrained jewelry on the brāhmaṇa, temple-lamp accents and delicate floral motifs framing the dialogue scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya dialogue beneath a banyan, delicate brushwork, cool greens and indigos, refined facial features, a small hermitage with a thatched roof in the background, a river glint far away, lyrical naturalism emphasizing attentive listening and quiet revelation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-ochre skin tones, the speaker’s hand raised in teaching mudrā, the brāhmaṇa with wide stylized eyes in listening posture, flat decorative foliage, temple-wall aesthetic with rhythmic borders and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional dialogue framed by lotus and creeper borders, peacocks perched on branches, a subtle Vishnu-padma motif in the corner hinting Vaishnava context, deep blue background wash with gold highlights, intricate floral filigree around the figures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","distant temple bell","brief silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: नाहं = न + अहम्; योहं = यः + अहम्; तन्मे = तत् + मे.

D
Deva
G
Gandharva
V
Vidyādhara
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

The speaker clarifies that they do not belong to common celestial categories (deva, gandharva, vidyādhara) and prepares to reveal their true identity to a brāhmaṇa.

These are well-known classes of supernatural beings; denying all three heightens suspense and signals that the speaker’s identity is unusual or significant within the narrative.

The verse models humility and truthful self-disclosure, and it emphasizes attentive listening (śṛṇu) as a prerequisite for receiving important teaching or revelation.