Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 40

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

ममाग्रे कथितं विप्र शुक्रेणापि महात्मना । वचनात्तस्य देवेशमर्चयामि दिनदिने

mamāgre kathitaṃ vipra śukreṇāpi mahātmanā | vacanāttasya deveśamarcayāmi dinadine

اے برہمن! یہ بات میرے سامنے خود عظیم النفس شُکر نے بھی کہی تھی۔ اسی کے حکم سے میں روز بہ روز دیوتاؤں کے پروردگار کی پوجا کرتا ہوں۔

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
अग्रेin my presence
अग्रे:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्/सप्तमी-प्रयोगः: ‘अग्रे’ (locative used adverbially) — in front/presence
कथितम्told/said
कथितम्:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘it was said/told’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शुक्रेणby Śukra
शुक्रेण:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — also/even
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
वचनात्from (his) word/command
वचनात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’
अर्चयामिI worship
अर्चयामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन — 1st person singular
दिन-दिनेday by day
दिन-दिने:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootदिन (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial): ‘दिनं दिने’ = day by day; अव्ययवत् प्रयोग

Unspecified narrator/speaker (context needed to identify the named speaker)

Concept: Daily worship gains legitimacy and power when performed under the instruction of a recognized teacher; śruti-smṛti lineage matters.

Application: Anchor spiritual practice in reliable guidance; keep a consistent daily worship routine rather than sporadic intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable Śukra, radiant with ascetic brilliance, instructs a devotee before a small altar, the moment framed as a transmission of sacred routine. The devotee bows, then is shown in a second vignette performing daily worship to Deveśa, emphasizing continuity from teaching to practice.","primary_figures":["Śukra (preceptor)","devotee (unnamed)","Deveśa (iconic presence—either Vishnu-like lordly form or a generalized ‘Lord of gods’ shrine)"],"setting":"a hermitage-courtyard with a fire altar and a simple shrine; palm-leaf manuscripts and ritual vessels nearby","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ochre","sandalwood beige","lapis blue","gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śukra seated as a sage with gold-leaf aura, instructing a kneeling devotee; a richly framed shrine to Deveśa with embossed gold ornaments, ritual vessels in foreground, deep reds/greens and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ashram scene with delicate trees and a small shrine, Śukra’s refined face and white beard, devotee in humble posture, soft mountain-like palette and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śukra with prominent eyes and sage marks, devotee offering flowers at a shrine, warm red-yellow-green pigments, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central guru-disciple vignette framed by floral borders, secondary panel showing daily worship, lotus motifs and stylized ritual items, deep blue background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell","crackling sacred fire","quiet forest ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: ममाग्रे = मम + अग्रे; शुक्रेणापि = शुक्रेण + अपि; वचनात्तस्य = वचनात् + तस्य; देवेशमर्चयामि = देवेशम् + अर्चयामि; दिनदिने = दिन-दिने (avyayībhāva sense).

Ś
Śukra (Śukrācārya)
D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

“Deveśa” literally means “Lord of the gods.” In many Purāṇic contexts it can denote a supreme divine lord; the exact identification (e.g., Viṣṇu, Śiva, etc.) depends on the surrounding passage of Bhūmi-khaṇḍa 121.

It highlights steady, repeated worship (“day by day”) and obedience to a revered teacher’s instruction, presenting devotion as consistent practice rather than a one-time act.

The verse underscores humility and discipline: honoring wise counsel (Śukra’s instruction) and maintaining regular spiritual practice through daily worship.