Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

तस्याः स्मरणमात्रेण कंदर्पेण बलीयसा । विरहाकुलदुःखार्तो रोदते हि मुहुर्मुहुः

tasyāḥ smaraṇamātreṇa kaṃdarpeṇa balīyasā | virahākuladuḥkhārto rodate hi muhurmuhuḥ

اس کا محض خیال آتے ہی، قوی کندرپ (کام دیو) کے قابو میں آ کر، جدائی کے غم سے بے چین وہ بار بار رونے لگتا ہے۔

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
स्मरणमात्रेणby mere remembrance
स्मरणमात्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्मरण + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (smaraṇasya mātram ‘mere remembrance’)
कंदर्पेणby Kāma (Cupid)
कंदर्पेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकंदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
बलीयसाstronger/more powerful
बलीयसा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तुलनात्मक (Comparative) ‘stronger’ (बलिन् → बलीयस्)
विरहाकुलदुःखार्तःafflicted with sorrow, agitated by separation
विरहाकुलदुःखार्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरह + आकुल + दुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: (virahena ākulaḥ) + (duḥkhena ārtaḥ)
रोदतेcries/weeps
रोदते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
हिindeed/for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/अवधारण (indeed/for)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-अव्यय (adverb of frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति; काल/आवृत्ति-अव्यय

Unspecified in the provided excerpt (narrative voice; requires surrounding verses to attribute confidently).

Concept: Unchecked kāma hijacks the mind: mere remembrance becomes compulsion, producing repeated sorrow; mastery begins by redirecting smṛti toward the divine.

Application: When grief loops through memory, interrupt the cycle with structured sādhana—japa, kīrtana, and service—so emotion is sublimated rather than indulged.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"The dānava sits collapsed on a cold stone threshold, shoulders shaking as tears fall in relentless drops, each one catching a faint, cruel glimmer of remembered beauty. Above him, an ethereal silhouette of the remembered ‘her’ hovers like a mirage, while Kāma’s presence is suggested by a barely seen bow-shape in the air.","primary_figures":["Dānava (weeping in viraha)","Kāma (subtle, symbolic presence)","The remembered feminine form (as mirage/illusion)"],"setting":"Twilight temple steps or a deserted courtyard with scattered flowers from the ruined pūjā; a single lamp still burns, emphasizing loneliness.","lighting_mood":"twilight melancholy","color_palette":["dusky purple","candle gold","stone blue-gray","tear-silver","faded rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sorrowful demon figure with stylized tear drops, seated near a lamp-lit shrine step; gold leaf used sparingly on the lamp flame and the mirage aura above; rich but subdued palette, ornate border framing the emotional focus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate emotional portrait—figure seated with head bowed, repeated tear marks; soft twilight wash, delicate rendering of the mirage-form in pale tones; minimal background architecture, emphasis on mood and expression.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with expressive eyes brimming; simplified courtyard and lamp; Kāma indicated by emblematic bow/arrow motifs in the border; traditional pigments with a dominant purple-red mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central weeping figure beneath a hovering mirage framed by lotus-and-vine borders; repeated droplet motifs like pearls; deep indigo cloth with gold highlights on lamp and floral edges, devotional textile aesthetic turned to pathos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft sobbing cadence in voice","single temple bell far away","night wind","faint tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: विरह + आकुल + दुःख + आर्तः → विरहाकुलदुःखार्तः (समास/सन्धि-संयोग)।

K
Kandarpa (Kāma/Cupid)

FAQs

It portrays viraha (the anguish of separation), where mere remembrance triggers intense sorrow and repeated weeping.

Kandarpa symbolizes overpowering desire and emotional compulsion; the verse says the person is subdued by Kāma’s strength when remembering her.

It highlights the mind’s vulnerability: remembrance can intensify attachment and suffering, suggesting the need for self-mastery and discernment over desire-driven emotions.