Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode
एवं संवर्तते नित्यं वैरकर्मणि सर्वदा । पितरं मारयित्वा च मातरं च ततः पुनः
evaṃ saṃvartate nityaṃ vairakarmaṇi sarvadā | pitaraṃ mārayitvā ca mātaraṃ ca tataḥ punaḥ
یوں وہ ہمیشہ عداوت کے اعمال میں لگا رہتا ہے؛ باپ کو قتل کر کے پھر دوبارہ ماں کو بھی قتل کرنے کی طرف بڑھتا ہے۔
Unspecified (narrative voice within the Adhyaya context)
Concept: Vaira (enmity) becomes a self-perpetuating samskara that drives one into ever-greater adharma, culminating in the gravest sins like parricide.
Application: Interrupt cycles of resentment early: practice kshama (forbearance), avoid retaliatory speech, and seek reconciliation before anger hardens into identity.
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, cautionary tableau: a man with a hardened, shadowed face stands amid a fractured household shrine, the ancestral lamp extinguished. Behind him loom spectral forms of ‘vaira’—serpentine smoke and thorny vines—tightening around his arms as he turns from one fallen parent toward the other, showing the relentless momentum of hatred.","primary_figures":["a wicked-minded man (dūṣṭātmā)","father (pitṛ)","mother (mātṛ)","ancestral spirits (pitṛ-gaṇa) as faint silhouettes"],"setting":"Interior of a traditional home with a small pitṛ-altar (śrāddha-pātra, darbha grass, lamp), cracked threshold, scattered ritual vessels, oppressive atmosphere.","lighting_mood":"storm-lit, chiaroscuro darkness with a single dying oil-lamp glow","color_palette":["smoky indigo","ash gray","dried-blood maroon","tarnished gold","saffron ember"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral-allegory panel showing the collapse of dharma—central figure with fierce eyes and tense posture, broken household shrine and extinguished lamp, faint pitṛ-spirits in the background; heavy gold leaf used ironically on shattered ornaments and ritual vessels, rich maroons and deep greens, ornate borders with thorn motifs replacing floral motifs, traditional South Indian interior architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate linework—courtyard room, small ancestral altar, the protagonist turning in a spiral of vengeful motion; cool indigo shadows, thin red accents, expressive faces with restrained emotion; stylized smoke-vines of enmity curling like a narrative device, minimal but poignant background details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and dramatic eyes—central figure dominated by tamasic aura, pitṛ and mātṛ figures rendered with dignified sorrow; background filled with symbolic serpentine vaira forms; natural pigment palette with deep reds, yellows, and greens, temple-wall aesthetic emphasizing ethical warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with lotus motifs inverted—wilted lotuses and thorny borders; central figure surrounded by dark peacock-feather patterns turned ominous; intricate floral border replaced by darbha-grass and broken lamp motifs; deep blues and muted gold to convey moral fall, Nathdwara-inspired ornamentation used as contrast to adharma."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant thunder","brief silence between pādas","faint conch in the far distance"]}
Sandhi Resolution Notes: एवं = एवम् (अनुस्वार); वैरकर्मणि = वैर + कर्मणि (समास); मारयित्वा = मृ-धातोः णिच् (मारयति) + क्त्वा
It warns about the destructive momentum of enmity (vaira): once a person commits violent acts, the mind can become habituated to hostility, escalating toward ever-graver sins—even against one’s own parents.
The verse illustrates how repeated harmful actions form a pattern (saṃvartate nityam), implying accumulating negative karma and further moral decline through continual engagement in hostile deeds.
From the shloka alone, the speaker is not explicitly identifiable; it appears as a narrative statement within Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 12. Identifying the exact dialogue pair requires the surrounding verses.