Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

अथ कृष्णो विचिंत्यैव दृष्ट्वा विक्रमसाहसम् । विहुंडस्यापि पापस्य उद्यमं साहसं तदा

atha kṛṣṇo viciṃtyaiva dṛṣṭvā vikramasāhasam | vihuṃḍasyāpi pāpasya udyamaṃ sāhasaṃ tadā

پھر کرشن نے ایک لمحہ غور کیا اور اسی وقت گنہگار ویہُنڈا کے اختیار کیے ہوئے جریانہ پرَاکرم اور دلیرانہ اقدام کو دیکھ لیا۔

अथthen, now
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence particle)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
एवindeed, just
एव:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विक्रमसाहसम्valor and daring
विक्रमसाहसम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविक्रम + साहस (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative: 'valor and audacity'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
विहुण्डस्यof Vihuṇḍa
विहुण्डस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootविहुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine, proper name), षष्ठी (Genitive), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपेक्षा (also/even particle)
पापस्यof the sin/evil
पापस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive), एकवचन
उद्यमम्effort, undertaking
उद्यमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
साहसम्audacity, rash act
साहसम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन
तदाthen, at that time
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not determinable from this single verse alone)

Concept: Divine discernment responds to adharma: Kṛṣṇa pauses, reflects, and then acts—showing that righteous intervention is guided by buddhi, not impulse.

Application: When confronted with wrongdoing, reflect first, assess the situation, then respond decisively; courage is strongest when guided by clarity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa stands slightly apart, eyes narrowed in thoughtful focus, as he observes Vihuṇḍa’s audacious, sinful undertaking—an enterprise bristling with reckless energy. The scene captures a suspended moment: Kṛṣṇa’s calm intelligence against the antagonist’s turbulent momentum, foreshadowing a divine counter-move.","primary_figures":["Kṛṣṇa","Vihuṇḍa (antagonist)","attendants/courtiers (optional)"],"setting":"A palace courtyard or forest-edge encampment where plans are being executed—weapons, scrolls, or ritual paraphernalia hint at the ‘udhyama’ (undertaking).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["peacock blue","butter yellow","storm grey","ruby red","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛṣṇa in classic iconography with gold leaf halo, richly patterned garments, gem-studded ornaments; Vihuṇḍa depicted with darker tones and aggressive posture, dynamic diagonals showing daring enterprise; ornate architectural backdrop with embossed gold, saturated reds/greens, and dramatic contrast between serenity and audacity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kṛṣṇa rendered with delicate features and calm gaze, Vihuṇḍa in tense motion, lyrical landscape with trees and distant hills, subtle narrative cues (a plan scroll, a raised weapon), cool palette with precise brushwork and expressive eyes conveying contemplation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Kṛṣṇa’s serene face with large stylized eyes, Vihuṇḍa’s exaggerated fierce expression, flat yet vibrant color fields (reds/yellows/greens), decorative borders, temple-panel storytelling emphasis on moral polarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Kṛṣṇa figure with ornate floral borders, lotus motifs and peacocks framing the scene; antagonist and his enterprise shown as a secondary vignette; deep blue ground with gold highlights, intricate textile patterns, devotional aesthetic even in narrative tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drum cadence","conch in distance","rustling leaves","anklet chime (subtle)","tense silence before next verse"]}

Sandhi Resolution Notes: विचिंत्यैव = विचिन्त्य + एव; विक्रमसाहसम् treated as dvandva compound; विहुंडस्यापि = विहुण्डस्य + अपि.

K
Kṛṣṇa
V
Vihuṇḍa

FAQs

Kṛṣṇa pauses to reflect and then observes the bold, daring undertaking initiated by Vihuṇḍa, who is explicitly characterized as sinful.

The verse presents audacity as morally ambiguous: Vihuṇḍa’s ‘sāhasa’ is linked with pāpa (sin), implying reckless or unrighteous daring rather than noble heroism.

It suggests a dharmic model of response: thoughtful discernment (viciṃtya) precedes engagement, especially when confronting harmful or unrighteous initiatives.