Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

तस्य दुःखं च संतापो जायते नात्र संशयः । पुष्पैस्तु तादृशैर्देवान्सकृदर्चति पापधीः

tasya duḥkhaṃ ca saṃtāpo jāyate nātra saṃśayaḥ | puṣpaistu tādṛśairdevānsakṛdarcati pāpadhīḥ

اُس کے لیے غم اور جلتا ہوا کرب پیدا ہوتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔ گناہ آلود ذہن والا شخص ایسے پھولوں سے دیوتاؤں کی ایک بار بھی ارچنا کرتا ہے۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
संतापःdistress/torment
संतापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायतेarises
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of place
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; used in idiom 'नात्र संशयः'
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; adversative/emphatic particle
तादृशैःsuch (as those)
तादृशैः:
Karana-anvaya (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण of पुष्पैः
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of frequency
अर्चतिworships
अर्चति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पापधीःone of sinful intellect
पापधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: पापा धीः यस्य सः

Unspecified (narratorial voice within the Bhūmi-khaṇḍa discourse; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Careless or improper worship (even if performed once) can generate duḥkha when driven by pāpa-buddhi and ritual negligence.

Application: Before any religious act—pūjā, vrata, dāna—check motive and method: avoid hypocrisy, haste, and impure materials; cultivate sincerity and cleanliness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee offers flawed flowers at a shrine; immediately the atmosphere turns heavy—smoke thickens, the devotee’s face tightens with inner heat and regret. In the background, shadowy divine attendants (deva-gaṇa silhouettes) appear as moral forces, not cruel but inexorable, embodying karmic consequence.","primary_figures":["devotee with offering tray","deva-gaṇa (symbolic silhouettes)","shrine deity (implied)"],"setting":"Temple threshold with offering platform, scattered petals, a brazier with dim incense, stone floor reflecting lamp light.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoke grey","burnt umber","dull saffron","indigo shadow","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a shrine scene with embossed gold leaf on pillars and lamps, the devotee holding a tray of flowers, subtle depiction of ‘tāpa’ as a red aura around the chest/forehead, divine attendants rendered in stylized form behind, rich crimson and emerald textiles, ornate jewelry and traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate emotional portrait of the devotee, a small shrine with minimal ornament, petals rendered with fine brushwork, cool-to-warm gradient suggesting rising inner heat, refined facial expression of remorse, soft architectural lines and lyrical negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes showing distress, warm reds/yellows for ‘santāpa’, stylized temple elements, deva figures as patterned silhouettes, rhythmic composition like a wall panel teaching dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of flowers and vines, central vignette of offering and consequence, symbolic flames/heat motifs woven into floral patterns, deep blue ground with gold highlights, peacocks at corners turned away to suggest inauspiciousness when worship is flawed."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["single bell strike","low ominous drone (tanpura)","incense crackle","distant conch","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: नात्र = न + अत्र. पुष्पैस्तु = पुष्पैः + तु. तादृशैर्देवान् = तादृशैः + देवान्. सकृदर्चति = सकृत् + अर्चति.

D
Devas

FAQs

It teaches that improper offerings—made with sinful intent or with unsuitable flowers—lead to suffering rather than spiritual benefit.

It underscores that even a single act of faulty worship can generate negative karmic consequences when done with wrong discernment or prohibited materials.

Ritual should be guided by purity of intention and proper conduct; devotion is not merely external, and careless or unethical worship rebounds as distress.