Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

मेने तस्योपकाराणां किमस्मै च ददाम्यहम् । इत्येवं चिंतयेन्नित्यं तस्य प्रीतिकरो भवेत्

mene tasyopakārāṇāṃ kimasmai ca dadāmyaham | ityevaṃ ciṃtayennityaṃ tasya prītikaro bhavet

انسان یوں سوچتا رہے: “میں نے اس کے احسانات کو مانا—تو پھر میں بدلے میں اسے کیا دوں؟” اس طرح روزانہ غور کرنے سے آدمی اس کی خوشی کا سبب بن جاتا ہے۔

menethought; considered
mene:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन् ‘to think’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
upakārāṇāmof the favors; of the help
upakārāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम्, interrogative pronoun)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक सर्वनाम
asmaito him
asmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/समाप्त्यर्थ (quotative: thus)
evamin this manner
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this way)
ciṃtayetshould think; should reflect
ciṃtayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; छन्दसि/सन्ध्यन्तरूपम्: ‘ciṃtayet’ (पाठे ‘ciṃtayen’)
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (always)
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
prīti-karaḥpleasing; causing delight
prīti-karaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootprīti (प्रातिपदिक) + kara (√kṛ कृ, agentive प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (‘प्रीतिं करोति’ = causing pleasure)
bhavetwould be; should become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Unspecified (didactic narration within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Kṛtajñatā (gratitude) and the daily resolve to repay benefaction becomes itself a source of another’s joy.

Application: Keep a daily mental ledger of received help; respond with timely service, respectful speech, and tangible support rather than entitlement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet courtyard at dawn: a householder sits with palms joined, contemplating the kindness received, while preparing a small tray of offerings and a cloth-gift. In the background, a humble benefactor is welcomed with water for feet and a seat, the atmosphere saturated with gentle reverence and mutual goodwill.","primary_figures":["a grateful gṛhastha devotee","a benefactor/guest (atithi)","Vishnu’s presence as a small household icon (Mādhava-mūrti)"],"setting":"simple Vaishnava home shrine and courtyard with tulasī-vṛndāvana nearby, brass lamp, water pot, offering tray","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","brass gold","tulasī green","ivory white","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene gṛhastha before a small Mādhava shrine, hands in añjali, offering tray with flowers and cloth-gift, tulasī-vṛndāvana at side; gold leaf embellishment on the deity icon, lamp flames, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, calm devotional domestic setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate courtyard scene at sunrise, a devotee reflecting on gratitude, welcoming an atithi with pādya-arghya; cool yet luminous palette, refined faces, soft architectural lines, tulasī plant in a small brick altar, lyrical naturalism and gentle emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and natural pigments, a household shrine with Mādhava, devotee in añjali, offering vessels and lamp, tulasī altar prominent; characteristic large eyes, red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic even in domestic space.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered domestic bhakti—small Srinathji icon in a niche, devotee offering flowers and cloth, ornate floral borders with tulasī leaves and lotus motifs, deep blues and gold accents, peacocks perched on courtyard wall, celebratory yet gentle mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: tasyopakārāṇām = tasya + upakārāṇām (अ + उ → ओ); dadāmyaham = dadāmi + aham (इ + अ → य); ityevaṃ = iti + evam (इ + ए → ये).

FAQs

It teaches gratitude expressed through continual reflection on received help and an active desire to reciprocate, which cultivates conduct that pleases and honors the benefactor.

Not necessarily; the emphasis is on daily mindful appreciation and the intention to respond appropriately—through service, kindness, respect, or suitable giving—so that one becomes “prītikara,” a source of joy to the helper.

By regularly remembering those who have helped you (teachers, parents, friends), and translating that remembrance into concrete actions—thanks, assistance, support, or respectful behavior—rather than forgetfulness or entitlement.