Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

हताश्वो विरथो जातो बाणपाणिर्धनुर्धरः । अभ्यधावत्स वेगेन वर्षयन्निशितैः शरैः

hatāśvo viratho jāto bāṇapāṇirdhanurdharaḥ | abhyadhāvatsa vegena varṣayanniśitaiḥ śaraiḥ

جب اس کے گھوڑے مارے گئے تو وہ بے رتھ ہو گیا؛ مگر ہاتھ میں تیر اور کمان تھامے وہ تیزی سے آگے بڑھا اور نوک دار تیروں کی بارش کرنے لگا۔

हत-अश्वःwhose horses were slain
हत-अश्वः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हन् धातु) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (हताः अश्वाः यस्य)
विरथःwithout a chariot
विरथः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातःbecame
जातः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle used predicatively), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः 'became'
बाण-पाणिःhaving arrows in hand
बाण-पाणिः:
Visheshana (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (बाणः पाणौ यस्य)
धनुः-धरःbow-bearer/archer
धनुः-धरः:
Visheshana (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धनुः धरति इति)
अभ्यधावत्ran towards/charged
अभ्यधावत्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Manner as instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वर्षयन्showering (down)
वर्षयन्:
Kriya (Concomitant action/सहकाल)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थः 'showering'
निशितैःsharp
निशितैः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शि/शै 'to sharpen')
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् शरैः
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Courage persists even when supports are lost; true valor is internal steadiness, not external equipment.

Application: When resources collapse, continue with clarity and discipline; do not abandon duty because circumstances worsen.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The enemy, now horse-less and chariotless, leaps forward on foot—bow raised, quiver bristling—refusing to yield. He charges through dust and broken wheels, releasing a relentless rain of sharp arrows that streak like dark meteors toward the opposing line.","primary_figures":["Chariotless warrior (the Dānava or opposing fighter)","Laghuvikrama (off-frame or facing him)","fallen horses (background)"],"setting":"A chaotic battlefield corridor: toppled chariot, snapped axle, drifting dust, scattered arrows embedded in earth, distant silhouettes of soldiers.","lighting_mood":"dusty sunset glow","color_palette":["copper orange","sepia brown","obsidian black","dull silver","faded saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic foot-charging archer with ornate but battle-torn regalia; gold-leaf arrow trails forming a patterned ‘rain’; background chariot wreckage stylized; rich reds and greens with embossed gold on bow and ornaments, dramatic posture and iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical depiction of a lone warrior running on foot, scarf streaming; fine stippling for dust; arrows as thin diagonal lines; warm sunset wash over a pale landscape, refined facial expression showing fierce determination.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, strong forward-leaning stance; arrows rendered as repeated motifs filling the space like monsoon lines; earthy reds/yellows/greens, stylized broken chariot behind, intense eyes and dramatic gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central charging figure framed by ornate floral borders; arrow-rain stylized as golden diagonal patterns; deep blue-to-saffron gradient background; peacocks and lotus motifs at margins to maintain sacred aesthetic while depicting heroic motion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Shankara","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"urgent","sound_elements":["running footsteps on dust","arrow hiss","distant drums","wind through broken banners","conch echo"]}

Sandhi Resolution Notes: बाणपाणिर्धनुर्धरः = बाणपाणिः + धनुर्धरः (विसर्ग-सन्धि); अभ्यधावत्स = अभ्यधावत् + सः (त् + स → त्स); वर्षयन्निशितैः = वर्षयन् + निशितैः (न् + न्)

FAQs

A warrior continues the fight even after losing his horses and chariot, charging forward and firing a rapid barrage of sharp arrows.

It conveys a sudden disadvantage in battle: his horses are killed and he is left without a chariot—yet the verse highlights that he does not retreat.

The verse implies steadfastness and courage under adversity—an ideal often associated with kṣatriya-dharma: maintaining resolve and duty even when circumstances turn unfavorable.