Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

एनं गच्छ महात्मानमुह्यतां स्यंदनेन वै । सध्वजेन महाप्राज्ञमायुजं समरोद्यतम्

enaṃ gaccha mahātmānamuhyatāṃ syaṃdanena vai | sadhvajena mahāprājñamāyujaṃ samarodyatam

“اس مہاتما کے پاس جاؤ؛ یقیناً اسے دھوجا والے رتھ میں سوار کر کے لے آؤ—وہ مہاپراج्ञ آیوُج، جنگ کے لیے آمادہ اور رَن کے شوق میں مستعد ہے۔”

एनम्this one/him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमह (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य/महात्मा)
उह्यताम्let (him) be conveyed
उह्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let (him) be carried’
स्यंदनेनby the chariot
स्यंदनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्यंदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सध्वजेनwith the banner
सध्वजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय (सः ध्वजः यस्य/ध्वजसहितः)
महाप्राज्ञम्very wise
महाप्राज्ञम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् प्राज्ञः)
आयुजम्equipped/ready
आयुजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + युज् (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (नपुंसक/पुं) विशेषण; ‘आयुज’ = युक्त/सन्नद्ध (ready, harnessed); द्वितीया एकवचन (महात्मानम्)
समरोद्यतम्ready for battle
समरोद्यतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर (प्रातिपदिक) + उद्यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (समरे उद्यतः)

Unspecified (context not provided for speaker identification)

Concept: When duty calls, move decisively with the right vehicle—means, guidance, and standards—toward the challenge.

Application: Prepare thoroughly, then act with single-pointed resolve; let symbols (banner/standards) remind you of values you represent.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mātali drives a towering, bannered celestial chariot toward a battle-ready hero, the dhvaja snapping in high wind as the wheels glow with otherworldly fire. The hero stands armored and intent, eyes fixed on the coming conflict, while the chariot’s approach stirs dust and light like a moving sunrise.","primary_figures":["Mātali (charioteer)","Ayuja (battle-ready hero as named)","celestial horses (or divine steeds)"],"setting":"Edge of a battlefield plain with distant ranks and swirling sky; the chariot descends/arrives from a luminous cloud corridor.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","storm-sky indigo","vermillion","steel gray","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand bannered ratha with gold-leaf wheels and embossed ornaments, Mātali at the reins, approaching the armored hero Ayuja; rich reds and greens, gem-studded detailing, dramatic yet symmetrical composition with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—chariot sweeping in from cloud banks toward the poised hero; delicate brushwork on horses, fluttering banner, and armor; cool indigo sky with warm sunrise wash, refined facial features and lyrical motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized motion lines; chariot with iconic wheel motifs, banner rendered as rhythmic curves; hero in strong frontal stance, saturated reds/yellows/greens with temple-wall decorative framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: bannered chariot framed by lotus and floral borders; peacocks and stylized clouds; deep blue ground with gold highlights, intricate textile patterns on the dhvaja and harness, devotional ornamentation even in martial scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hoofbeats","chariot wheel rumble","conch shell","war drums","wind through banner"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मानमुह्यताम्→महात्मानम् + उह्यताम्; (उह्यताम्: वह् धातोः कर्मणि लोट्)

A
Ayuja

FAQs

The verse issues an instruction to go to a great-souled person and have him conveyed by a bannered chariot, describing the subject (Ayuja) as wise and prepared for battle.

It indicates a chariot equipped with a banner/standard, a common epic marker of royal or martial readiness and public display of authority.

Not directly; it is primarily narrative/martial in tone, emphasizing mobilization and readiness for conflict. Any theological lesson would depend on the surrounding episode and speakers.