Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 40

The Birth and Preservation of Nahuṣa

Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode

उपकारयुतं यश्च करोति शुभकृत्तदा । तमेव रक्षते कर्म सर्वदैव न संशयः

upakārayutaṃ yaśca karoti śubhakṛttadā | tameva rakṣate karma sarvadaiva na saṃśayaḥ

جو شخص بھلائی کے ساتھ نیک عمل کرتا ہے، اسی کا کرم ہر وقت اسی کی حفاظت کرتا ہے؛ اس میں کوئی شک نہیں۔

उपकारयुतम्endowed with helpfulness
उपकारयुतम्:
कर्म (Karma/Object) — 'करोति' इत्यस्य
TypeAdjective
Rootउपकार + युत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — (कर्म) इत्यस्य विशेषणम्; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः (उपकारेण युतम् = endowed with beneficence)
यःwho
यः:
कर्तृ (Karta/Subject) — 'करोति' इत्यस्य
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
करोतिdoes; performs
करोति:
क्रिया (Verb) — कर्तृ: यः
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
शुभकृत्doer of good
शुभकृत्:
कर्तृ (Karta/Subject) — 'यः' इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
TypeNoun
Rootशुभ + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — कर्तृपदं; षष्ठी-तत्पुरुषः (शुभस्य कर्ता)
तदाthen; at that time
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक-क्रियाविशेषण (Temporal adverb)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object) — 'रक्षते' इत्यस्य
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एवindeed; alone; just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण-निपात (Emphatic particle)
रक्षतेprotects
रक्षते:
क्रिया (Verb) — कर्तृ: कर्म
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कर्मkarma; deed
कर्म:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वदाalways
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक-क्रियाविशेषण (Temporal adverb)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण-निपात (Emphatic particle)
not; no
:
सम्बन्ध/निपात (Negation; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध-निपात (Negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्तृ (Karta/Subject) — अस्ति (understood) इत्यस्य; 'न संशयः' = 'no doubt'
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Beneficent righteous action becomes one’s constant protector; goodness is self-guarding.

Application: Make beneficence a habit: help without being asked, support community, protect the vulnerable; trust that consistent goodness builds resilience and support networks.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee extends a helping hand to a fallen traveler; from that gesture, a translucent shield blossoms outward, deflecting arrows of misfortune. The scene subtly shows that protection arises from the very act of upakāra, like a lotus opening into armor.","primary_figures":["Beneficent devotee","Traveler in need","Personified Misfortune (as shadowy arrows)","Protective aura (karma-shield)"],"setting":"Roadside near a small shrine and resting platform, with trees arching overhead like guardians.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","earth umber","leaf green","shadow violet","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central act of upakāra—devotee lifting a traveler—while a gold-leaf shield aura expands around them; misfortune shown as stylized dark arrows stopped at the aura; ornate temple-shrine in background, rich reds/greens, gem-like border work and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet roadside compassion scene with delicate gestures and expressive faces; a faint luminous halo-shield painted in thin washes; cool natural palette, lyrical trees and distant hills, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the helping gesture enlarged and iconic; protective aura as concentric mandala rings; strong red/yellow/green pigments, decorative background patterns, temple-wall composition emphasizing moral symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion transforming into a protective mandala around two figures helping each other; intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep blue background with gold highlights, devotional symmetry and narrative motifs of charity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch (single)","temple bells","morning breeze through leaves","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: यश्च → यः च; तमेव → तम् एव; सर्वदैव → सर्वदा एव

FAQs

It teaches that benevolent, righteous actions generate protective merit—karma itself becomes a safeguard for the doer.

It implies that goodness is not merely ritual correctness; when a deed is joined with genuine helpfulness to others, it becomes especially protective and fruitful.

Consistent, compassionate good deeds are presented as a reliable form of spiritual security: one’s own merit supports and protects one over time.