Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

ऋते तु आयुपुत्रेण समालोकयते हि कः । अन्यो हि निधनं याति ममरूपावलोकनात्

ṛte tu āyuputreṇa samālokayate hi kaḥ | anyo hi nidhanaṃ yāti mamarūpāvalokanāt

مگر آیو کے بیٹے کے سوا مجھے کون دیکھ سکتا ہے؟ کیونکہ دوسرا کوئی بھی میرے روپ کو دیکھتے ہی موت کو پہنچ جاتا ہے۔

ऋतेexcept/without
ऋते:
Sambandha (Exception marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअपवादार्थक-अव्यय (except/without), उपपद-योगे तृतीया
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
आयुपुत्रेणby the son of Āyu (Āyuputra)
आयुपुत्रेण:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (āyu-putra: ‘son of Āyu’), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ऋते-योगे
समालोकयतेsees/looks upon
समालोकयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
निधनम्death/destruction
निधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
रूपावलोकनात्from seeing my form
रूपावलोकनात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + अवलोकन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rūpa-avalokana: ‘seeing (my) form’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 103)

Concept: Not all ‘vision’ is liberating—unqualified encounter with overwhelming power can destroy; eligibility (adhikāra) matters.

Application: Seek spiritual experiences through proper preparation—discipline, humility, and guidance—rather than thrill-seeking or coercive confrontation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A terrifyingly radiant figure stands unveiled, their form shimmering with lethal tejas; ordinary onlookers collapse at the mere sight, while a single protected ‘son of Āyu’ remains steady, eyes clear and unblinking. The air ripples like heat over stone, suggesting that vision itself has become a weapon.","primary_figures":["mysterious lethal-form being (speaker ‘me’)","Āyu-putra (protected seer)","fallen onlookers (symbolic)"],"setting":"liminal open ground near a hermitage boundary—half-sacred, half-wild—where spiritual power breaks ordinary limits","lighting_mood":"blinding divine radiance with harsh white-gold glare","color_palette":["white-gold","electric blue","pale violet","charcoal black","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant figure with a halo of intense gold leaf, concentric aureoles; surrounding figures shown fainting or shielding eyes; one steadfast Āyu-putra with calm posture; ornate frame with lotus and flame motifs, jewel-like highlights emphasizing tejas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined depiction of a luminous being whose outline shimmers; delicate expressions of awe and fear; the lone seer stands composed; soft mountain hues in the distance, subtle gradations of light, fine detailing of garments fluttering in the heat-haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; the radiant figure rendered with stylized flames and aura bands; fallen figures simplified; the Āyu-putra emphasized with large serene eyes; warm reds/yellows contrasted with deep greens and blacks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central blazing aura like a sun-lotus; border of floral motifs turning into flame patterns; the lone seer placed symmetrically; deep blue cloth ground with gold and white highlights, devotional-allegorical tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave-ominous","sound_elements":["low drone (tanpura)","conch shell swell","sudden hush","faint crackle like fire"]}

Sandhi Resolution Notes: आयुपुत्रेण (समास); ममरूपावलोकनात् = मम + रूपावलोकनात्; रूपावलोकनात् (समास).

Ā
Āyu
Ā
Āyuputra (son of Āyu)

FAQs

The verse identifies a specific person as “Āyuputra” (son of Āyu), implying a lineage-based exception. The exact identity (which son and in what episode) depends on the surrounding narrative of Bhūmi-khaṇḍa 103.

It reflects the Purāṇic motif that certain forms—due to extreme radiance, terror, or divine potency—are not safely perceivable by ordinary beings without eligibility, protection, or a special boon.

It emphasizes adhikāra (fitness/qualification): not all experiences are accessible to everyone, and approaching powerful realities requires preparedness, humility, and the right conditions granted by dharma or divine favor.