Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

अहं पतिव्रता भद्रे पतिव्रतपरायणा । तपश्चरामि सुभगे भर्तुरर्थे महासती

ahaṃ pativratā bhadre pativrataparāyaṇā | tapaścarāmi subhage bharturarthe mahāsatī

اے بھدرے! میں پتی ورتا ہوں، پتی ورت کے عہد میں یکسو؛ اے خوش نصیب! میں اپنے بھرتا کے لیے تپسیا کرتی ہوں، ایک عظیم ستی کی طرح۔

अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
पतिव्रताdevoted to (her) husband
पतिव्रता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतेः व्रतम् यस्याः/या = devoted to husband); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भद्रेO auspicious one
भद्रे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पतिव्रतपरायणाfully devoted to the vow of fidelity
पतिव्रतपरायणा:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपतिव्रत + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतिव्रते परायणा = wholly devoted to wifely vow); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
चरामिI practice/perform
चरामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अर्थेfor the sake (of)
अर्थे:
अधिकरण (Locative; purpose)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; प्रयोजनार्थ-सप्तमी (for the sake of)
महासतीa great chaste/virtuous woman
महासती:
कर्ता-विशेषण (Apposition to subject)
TypeAdjective
Rootमहā + सती (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती सती = great virtuous woman); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण/आत्मवाचक उपाधि

Unspecified (female speaker asserting her pativratā identity in a dialogue)

Concept: Austerity undertaken for the sake of one’s dharmic commitment is presented as ennobling and spiritually potent.

Application: Transform personal duties into spiritual practice: keep vows, accept discipline, and dedicate effort to a higher ideal rather than mere self-interest.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman speaks with calm certainty, declaring her pativratā identity and her austerities performed solely for her husband’s welfare. Her posture is upright and luminous, while a simple ascetic setting—kusa mat, water pot, and a small lamp—frames her as both householder and renunciant in spirit.","primary_figures":["Pativratā woman (mahāsatī)","dialogue partner (off-scene or partially shown)"],"setting":"Quiet hermitage corner or a modest household shrine space blending domestic and ascetic symbols; a small altar suggests devotion behind discipline.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","pure white","antique gold","earth umber","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the mahāsatī speaking with serene authority, gold-leaf halo and ornate sari border; small shrine with Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra motif) subtly present; rich reds/greens, gem-studded ornaments restrained yet dignified; emphasis on vow and purity through symmetrical sacred composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with lyrical naturalism; the woman seated on a kusa mat, speaking gently; soft light and refined facial expression; minimalistic ascetic objects (kamaṇḍalu, lamp) and a distant garden; cool palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large tranquil eyes; the woman’s declaration rendered as a poised frontal figure; background with stylized shrine and lamp; strong reds/yellows/greens with peacock-blue accents; aura lines indicating tapas-śakti.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure framed by lotus borders; subtle Viṣṇu iconography in the border (conch, discus motifs); deep blue ground with gold and pink lotuses; intricate floral patterns suggesting vow-steadfastness and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","gentle tanpura drone","night insects or early dawn birds","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: तपश्चरामि = तपः + चरामि (विसर्ग-श्च); भर्तुरर्थे = भर्तुः + अर्थे (विसर्ग-लोप/सन्धि).

FAQs

It highlights pativratā-dharma—exclusive fidelity and service to one’s husband—presented as a spiritual discipline, where austerity (tapas) is undertaken for the husband’s welfare.

No. The verse is ethical and devotional in tone, focusing on household dharma and ascetic self-discipline rather than naming a deity or sacred geography.

The verse frames steadfast commitment and self-restraint as virtues: one’s vows and disciplined conduct are portrayed as purposeful, directed toward the well-being of another (here, the husband).