Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

एवं हि दृश्यते दैत्य वाक्यं देव्या तदोदितम् । मां प्रति हि जगद्धात्र्या पुत्र्या हिमवतस्तदा

evaṃ hi dṛśyate daitya vākyaṃ devyā tadoditam | māṃ prati hi jagaddhātryā putryā himavatastadā

“اے دَیتیہ! یوں ہی دیکھا جاتا ہے کہ یہ کلمات اُس وقت دیوی نے فرمائے—جگت ماتا، ہِماوت کی دختر نے—اور اُس گھڑی مجھے مخاطب کیا۔”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)
दैत्यO demon
दैत्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma/Topic (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
देव्याby the goddess
देव्या:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘that’ (referring to vākyaṃ)
उदितम्uttered
उदितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वद्/√उद्+√इ?; here ‘uttered’ from √वद् via उदित in sense ‘said’)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘spoken/uttered’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रतिtowards
प्रति:
Relation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘towards/against’ (postposition with accusative)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
जगद्धात्र्याby the sustainer of the world
जगद्धात्र्या:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + धात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘जगतः धात्री’ (world-sustainer)
पुत्र्याby the daughter
पुत्र्या:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
हिमवतःof Himavat
हिमवतः:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Narrator (a male speaker recounting the Goddess’s statement to a Daitya); exact named speaker not explicit in this single verse

Concept: Divine speech (devī-vākya) carries cosmic authority; even daityas are addressed within a moral universe governed by higher law.

Application: Treat admonitions from scripture and saintly sources as protective guidance; pause before reacting, especially in conflict, and listen for the ‘higher law’ in counsel.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a Himalayan ledge wreathed in cloud, the World-Mother—radiant, calm, and unshakable—addresses a defiant Daitya who stands armored yet visibly unsettled. Behind her, snow peaks form a natural throne; a subtle lotus aura expands outward, suggesting that her words are not merely personal but cosmic law made audible.","primary_figures":["Jagaddhātrī Devī (daughter of Himavat)","Daitya (asura interlocutor)","Narrator/observer figure (optional, in shadow)"],"setting":"Himalayan mountain terrace with snow peaks, cedar trees, and drifting clouds; a natural rock-throne shaped like a lotus","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["snow white","vermillion","midnight blue","aura gold","slate gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī enthroned on a lotus-like rock with gold leaf halo and ornate crown, four-armed iconography optional; Daitya in jeweled armor at the lower edge; heavy gold leaf embellishment on ornaments and aura; rich reds/greens with sapphire accents; temple-arch framing even in a mountain scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Himalayan landscape with cool blues and whites; Devī serene with refined features, soft translucent aura; Daitya rendered with restrained menace; lyrical clouds and cedar silhouettes; fine textile patterns on garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized eyes; Devī dominant in red/yellow/green pigments; Daitya in contrasting dark tones; patterned cloud bands and mountain motifs; mural border with lotus creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Devī with lotus motifs and ornate floral borders; deep blue ground with gold highlights; stylized mountains as decorative panels; peacocks and lotuses integrated; dense Nathdwara-like ornamentation adapted to a Devī revelation scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over mountains","distant thunder","conch shell","temple bells","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: तदोदितम् = तत् + उदितम्; जगद्धात्र्या = जगत् + धात्र्या (त् + ध् → द्ध्); हिमवतस्तदा = हिमवतः + तदा (विसर्ग-लोप/सन्धि)

D
Devī (the Goddess)
J
Jagaddhātrī (World-Mother epithet of Devī)
H
Himavat (Himalaya personified)

FAQs

“Jagaddhātrī” is an epithet of Devī, meaning the sustainer or mother who upholds the world; the verse identifies her as the daughter of Himavat.

It acts as a transition or framing line: the speaker tells a Daitya that what follows (or what has been discussed) are the Goddess’s own words addressed to him earlier.

It links the cosmic Goddess to a well-known Purāṇic identity (Pārvatī/Umā as Himavat’s daughter), blending transcendence (World-Mother) with a relatable mythic genealogy.