Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

वरं वरय भद्रं ते दुर्लभं भुवि भूपते । सर्वमेव प्रदास्यामि यंयमिच्छसि सांप्रतम्

varaṃ varaya bhadraṃ te durlabhaṃ bhuvi bhūpate | sarvameva pradāsyāmi yaṃyamicchasi sāṃpratam

اے بھوپتی! کوئی ور مانگو، تمہارے لیے مبارک ہو۔ جو زمین پر نایاب ہے، وہ بھی میں ابھی تمہیں عطا کروں گا—جو کچھ تم اس وقت چاہو۔

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वरयchoose
वरय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध/benediction)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक-प्रयोगः (benedictive expression)
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘to/for you’ अर्थे दत्तिवत् प्रयोगः
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वरम्)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis ‘indeed/just’
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
यम्which
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
यम्whatever
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
साम्प्रतम्now / at present
साम्प्रतम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (a boon-granting figure addressing a king)

Concept: The highest gift is not worldly acquisition but the rare boon that elevates the soul; the sage’s invitation implies discernment—choose what is truly ‘durlabha’ on earth.

Application: When given choice (opportunity, power, blessings), ask for what refines character—devotion, wisdom, self-control—rather than fleeting gains.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dattātreya stands in tranquil authority, palm extended in blessing, offering King Āyu a boon ‘rare on earth.’ The king, still bowed, looks up with reverent restraint, as if weighing worldly splendor against the luminous promise of spiritual attainment.","primary_figures":["Dattātreya","King Āyu"],"setting":"A sanctified threshold space—half palace, half hermitage—where royal banners soften into garlands and sacred symbols, suggesting the meeting of power and renunciation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","lotus white","emerald green","royal blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dattātreya with expansive gold leaf halo offers a boon with abhaya/vara mudrā; King Āyu kneels with folded hands, crown set aside; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch and lotus motifs, the word ‘durlabha’ implied through a subtle celestial glow around the sage’s hand.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet, refined boon scene—soft gradients in sky, delicate facial expressions; the king’s thoughtful gaze contrasts the sage’s serene certainty; lyrical garden elements and fine textile patterns, cool blues with warm gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal, iconic boon-bestowal—bold outlines, natural pigments; Dattātreya’s hand raised in vara-mudrā, Āyu in deep namaskāra; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a radiant aureole.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus clusters framing the boon moment; deep blue field with gold filigree, peacocks and vines symbolizing auspiciousness, the sage’s blessing hand surrounded by stylized lotus petals indicating ‘rare’ divine grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drum (mridang) pulse","brief silence before the boon is chosen"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वमेव = सर्वम् + एव; यंयमिच्छसि = यम् + यम् + इच्छसि (reduplicated relative pronoun for ‘whatever’).

FAQs

The verse directly addresses a king (bhūpati), indicating a dialogue where a boon-giver speaks to a ruler.

It centers on the granting of a boon—an offer to fulfill any present desire, emphasizing generosity and the rarity of such opportunities.

It highlights discernment in choosing desires: when offered rare gifts or power, one should select what is truly auspicious (bhadra) rather than impulsive wants.