Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

एवं वर्षशतं प्राप्तं तस्य भूपस्य सत्तम । निश्चलं शांतिमापन्नं मानसं भक्तितत्परम्

evaṃ varṣaśataṃ prāptaṃ tasya bhūpasya sattama | niścalaṃ śāṃtimāpannaṃ mānasaṃ bhaktitatparam

یوں اس برگزیدہ بادشاہ کے سو برس گزر گئے؛ اس کا دل ثابت قدم ہوا، سکون کو پہنچا، اور بھکتی میں سراسر منہمک رہا۔

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगुसमास (संख्यापूर्वकसमास)
प्राप्तम्attained, completed
प्राप्तम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त/PPP)
Formक्तप्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (वर्षशतम् इति पदस्य विशेषणम्)
तस्यof him, his
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
सत्तमO best (one)
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तमप् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; उत्तमत्ववाचक (superlative)
निश्चलम्steady, unmoving
निश्चलम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + चल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मानसम् इति पदस्य विशेषणम्)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
आपन्नम्having attained, reached
आपन्नम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त, क्त/PPP)
Formक्तप्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मानसम् इति पदस्य विशेषणम्)
मानसम्mind
मानसम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
भक्तितत्परम्devotion-focused, devoted
भक्तितत्परम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (भक्तौ तत्परः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मानसम् इति पदस्य विशेषणम्)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; traditionally within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya speaking to Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Bhakti practiced over time stabilizes the mind; peace (śānti) is the mature fruit of sustained devotion.

Application: Commit to a long horizon: daily japa, nāma-smaraṇa, and simple vows; measure progress by steadiness and reduced agitation rather than dramatic experiences.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Time is shown as a gentle cycle: seasons turning around a meditating king seated near an altar, while his posture remains unchanged. Leaves fall, rains pass, and blossoms return—yet his mind is depicted as a still lake, reflecting a faint, divine radiance.","primary_figures":["a meditating king (bhūpa-sattama)","subtle presence of Viṣṇu as aura or distant temple icon","forest/āśrama attendants (optional)"],"setting":"A quiet hermitage courtyard with a small shrine, tulasi pot hinted at the edge (optional, not central), and a calendar-like ring of seasonal motifs (monsoon clouds, autumn moon, spring blossoms).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","monsoon gray","spring green","marigold gold","moon white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central meditating king with a calm, symmetrical composition; gold leaf used to depict the unchanging aura of peace, while surrounding panels show the four seasons in rich colors; ornate border, jewel-like highlights on the shrine and crown set aside in humility.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical depiction of passing seasons around a still figure; cool palette with delicate blossoms and drifting clouds; refined facial serenity, thin lines, and a quiet stream indicating time’s flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic, frontal serenity of the meditating king; bold outlines, warm pigments; stylized seasonal emblems in the margins; a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) subtly above as blessing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular seasonal mandala around the meditating devotee; lotus borders, peacocks and cows in peripheral bands; deep blue field with gold motifs symbolizing unwavering bhakti and śānti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","distant conch (very faint)","flowing water","night insects","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: शान्तिमापन्नम् = शान्तिम् + आपन्नम् (म् + आ → मा); भक्तितत्परम् = भक्ति + तत्परम् (समास)

FAQs

It presents bhakti as the king’s final and defining orientation: after long passage of time, his mind becomes peaceful and steady specifically because it is bhakti-tatpara—wholly intent on devotion.

It describes a stabilized mind—no longer wavering—resting in tranquility (śānti). In Purāṇic ethics, this steadiness is a marker of inner maturity and devotional absorption.

Even for a ruler, the culmination of life is inner steadiness and peace grounded in devotion; external power is secondary to a disciplined, tranquil, bhakti-oriented mind.