Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 62

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

पद्मगर्भप्रतीकाशो वर्णस्तदंगसंभवः । पद्मगंधा च सर्वांगे पद्मेव भाति भामिनी

padmagarbhapratīkāśo varṇastadaṃgasaṃbhavaḥ | padmagaṃdhā ca sarvāṃge padmeva bhāti bhāminī

اس کا رنگ کنول کے گربھ کی مانند دمکتا تھا، گویا اس کے اپنے اعضاء کے جوہر سے ہی پیدا ہوا ہو۔ سارے بدن میں کنول کی خوشبو تھی؛ وہ نورانی بانو خود کنول کی طرح جگمگاتی تھی۔

पद्म-गर्भ-प्रतीकाशःresembling the lotus-heart
पद्म-गर्भ-प्रतीकाशः:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक) + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (पद्मगर्भस्य प्रतीकाशः = like the inside/heart of a lotus)
वर्णःcomplexion/color
वर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्-अंग-संभवःarising from her body
तत्-अंग-संभवः:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अंग (प्रातिपदिक) + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य अङ्गात् संभवः = arising from her body)
पद्म-गंधाhaving lotus-fragrance
पद्म-गंधा:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + गंध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘भामिनी’
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सर्व-अंगेin all (her) limbs
सर्व-अंगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अंग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषु अङ्गेषु)
पद्म-इवlike a lotus
पद्म-इव:
Upamana (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formइव—अव्यय (उपमा); पद्म—उपमान (प्रातिपदिक, अव्ययभावे)
भातिshines
भाति:
Kriya (Action/Verb)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भामिनीthe radiant woman
भामिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (narratorial description within the Adhyaya context)

Concept: Lotus imagery signals śrī (auspicious grace): beauty and fragrance become metaphors for devotional purity that naturally ‘perfumes’ one’s whole being.

Application: Let virtues be like fragrance—unforced and pervasive: practice cleanliness, truthfulness, and gentle speech so one’s presence uplifts others.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The maiden stands beside a still lotus pond, her complexion glowing like the lotus-heart—softly luminous, neither harsh nor pale. A subtle aura of lotus fragrance is visualized as drifting pollen-gold motes around her, making her appear as a living lotus in human form.","primary_figures":["naga-kanyā (radiant lady)","lotus pond spirits/apsaras (optional)"],"setting":"Garden courtyard with a lotus lake, flowering vines, and a marble terrace; distant mountain silhouettes hinting at her ‘naga/mountain’ origin.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","honey gold","ivory","jade green","rose red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: full-figure nāga-kanyā with padma-garbha complexion, haloed by gold leaf radiance; lotus pond with embossed gold petals, rich red-green garments, heavy jewelry, fragrance shown as swirling golden filigree; ornate arch and floral borders, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn garden scene with a luminous maiden whose skin resembles the lotus-heart; delicate pollen motes, soft gradients, refined features, cool mountain backdrop, lotus pond rendered with fine brushwork and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal poised maiden with stylized lotus-heart glow, bold outlines, warm yellow-red skin tones, lotus motifs across the background; fragrance depicted as patterned floral spirals; temple-wall symmetry and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the maiden as a ‘human lotus’ centered amid concentric lotus rings; dense floral borders, bees and peacocks drawn to the fragrance, deep blue ground with gold highlights, ornate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","gentle veena drone","soft conch (distant)","water-lily pond ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: varṇas-tadaṃgasaṃbhavaḥ=varṇaḥ+tad-aṅga-saṃbhavaḥ; sarvāṃge=sarva+aṅge; padmeva=padma+iva.

FAQs

The verse uses sustained lotus imagery—her radiance is compared to the lotus’s inner brilliance and her fragrance to the lotus scent permeating her whole body.

Not directly; it functions primarily as a kāvya-like (ornamental) description of beauty, using the lotus as a sacred aesthetic symbol common in Purāṇic literature.

Implicitly, it presents purity, auspiciousness, and inner radiance—qualities symbolized by the lotus—as ideals to be admired and cultivated.