Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī
शुश्राव देवी वचनं शिवस्य आश्चर्यभूतं मनसा विचिंत्य । तस्यानुमत्या परिकल्पितं च स्त्रीरत्नमेकं सुगुणं सुरूपम्
śuśrāva devī vacanaṃ śivasya āścaryabhūtaṃ manasā viciṃtya | tasyānumatyā parikalpitaṃ ca strīratnamekaṃ suguṇaṃ surūpam
دیوی نے شِو کے کلمات سنے اور انہیں دل میں عجوبہ جان کر سوچا۔ پھر اُس کی اجازت پا کر اس نے عورتوں میں ایک یکتا رتن ترتیب دیا—نیک اوصاف سے آراستہ اور حسین صورت والا۔
Narrator (describing Pārvatī’s response after hearing Śiva)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: आश्चर्यभूतं = आश्चर्यभूतम् (अनुस्वार-लेखन); विचिंत्य = विचिन्त्य (अनुस्वार-लेखन); तस्यानुमत्या = तस्य + अनुमत्या; स्त्रीरत्नमेकं = स्त्रीरत्नम् + एकम्.
Devī refers to Pārvatī. She hears Śiva’s words, reflects on them as wondrous, and then—after receiving his assent—brings about/arranges an excellent woman (strīratna) endowed with virtues and beauty.
“Strīratna” literally means “a jewel among women,” indicating an exemplary woman characterized by admirable qualities (suguṇa) and pleasing form (surūpa).
The verse highlights attentive listening, thoughtful reflection, and acting with proper consent and alignment—modeling harmony and deliberation within divine (and by extension human) relationships.