Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

देवि तिष्ठति यद्गेहे माहात्म्यं लिखितं त्विदम् । तद्गृहे सर्पचौराग्निग्रहराजभयं नहि ॥ ५५ ॥

devi tiṣṭhati yadgehe māhātmyaṃ likhitaṃ tvidam | tadgṛhe sarpacaurāgnigraharājabhayaṃ nahi || 55 ||

اے دیوی! جس گھر میں یہ لکھا ہوا ماہاتمیہ محفوظ ہو، اس گھر میں سانپ، چور، آگ، گرہ پیڑا اور شاہی خوف کا اندیشہ نہیں رہتا۔

देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तिष्ठतिremains/is present
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
यत्-गेहेin whose house
यत्-गेहे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यस्य गेहे = in whose house)
माहात्म्यम्the māhātmya (glory text)
माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
लिखितम्written
लिखितम्:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootलिखित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लिख्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (written)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्-गृहेin that house
तत्-गृहे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य गृहे = in that house)
सर्प-चौर-अग्नि-ग्रह-राज-भयम्fear of snakes, thieves, fire, planets, and kings
सर्प-चौर-अग्नि-ग्रह-राज-भयम्:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + चौर (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्पादीनां भयम् = fear from snakes, thieves, fire, ग्रह/planets, and kings)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ-अव्यय (indeed/for)

Narada (teaching within a māhātmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Wonder at the protective power of the written māhātmya, moving into devotional confidence and fearlessness."}

D
Devi

FAQs

It teaches that preserving a written māhātmya in one’s home functions as a dhārmic safeguard, where sacred remembrance and textual presence are said to generate protective merit (puṇya) and ward off calamities.

By valuing the written māhātmya, the verse emphasizes constant proximity to devotional praise and sacred narrative—an accessible form of bhakti through śravaṇa-smaraṇa (hearing/remembering) supported by keeping the text.

It directly references graha-bhaya (planetary fear), aligning with Jyotiṣa (a Vedāṅga) in the idea of planetary afflictions and their pacification through dharmic, text-centered remedies.