Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

स्नातश्च नैमिषे कुंडे नैमिषस्नानपुण्यभाक् । स्नात्वा वेदवतीतीर्थे स्त्री सतीत्वमवाप्नुयात् ॥ १०१ ॥

snātaśca naimiṣe kuṃḍe naimiṣasnānapuṇyabhāk | snātvā vedavatītīrthe strī satītvamavāpnuyāt || 101 ||

نیمِش کُنڈ میں اشنان کرنے والا نیمِش-سنان کا پُنّیہ پاتا ہے۔ اور ویدوتی تیرتھ میں اشنان کرنے سے عورت ستیّتْو—پتی ورتا دھرم کی تکمیل—حاصل کرتی ہے۔

स्नातःbathed
स्नातः:
कर्तृ (कर्ता/Subject, participial)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त (past passive participle), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
सम्बन्धसूचक (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चय (and)
नैमिषेat Naimiṣa
नैमिषे:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) (place-name)
कुण्डेin the pond
कुण्डे:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
नैमिषस्नानपुण्यभाक्partaker of the merit of bathing at Naimiṣa
नैमिषस्नानपुण्यभाक्:
कर्तृ (कर्ता/Subject, epithet)
TypeAdjective
Rootनैमिष + स्नान + पुण्य + भाज्/भाक् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः नैमिषे स्नानस्य पुण्यं भजते इति (बहु-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
वेदवतीतीर्थेat the Vedavatī tīrtha
वेदवतीतीर्थे:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootवेदवती + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः वेदवत्याः तीर्थे (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्त्रीa woman
स्त्री:
कर्तृ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सतीत्वम्the state of chastity/faithful wifehood
सतीत्वम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसतीत्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Narada (teaching the Sanatkumara brothers in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Naimisha
V
Vedavati Tirtha

FAQs

It teaches tirtha-mahātmya: specific sacred waters (Naimiṣa Kuṇḍa and Vedavatī Tīrtha) are said to confer distinct spiritual fruits—general punya through Naimiṣa snāna and satītvam (steadfast marital virtue) for women through Vedavatī snāna.

While not directly naming a deity, it supports bhakti-oriented practice by valuing tīrtha-sevā and snāna as purifying acts that prepare the heart for devotion, aligning outer ritual purity with inner dhārmic steadiness.

Ritual application (kalpa-style guidance) is implied: the verse links a specific rite (snāna at named tīrthas) with defined results (puṇya and satītvam), reflecting the purāṇic extension of Vedic ritual reasoning into tīrtha practice.