Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

पदेपदेऽश्वमेधस्य स्यात्फलं गच्छतो गयाम् । बलीवर्दसमारूढस्तीर्थं यो याति सुव्रते ॥ ३१ ॥

padepade'śvamedhasya syātphalaṃ gacchato gayām | balīvardasamārūḍhastīrthaṃ yo yāti suvrate || 31 ||

اے نیک عہد والی! جو گیا کی طرف چلتا ہے، اس کے ہر قدم پر اشومیدھ یَجْن کا ثواب ہوتا ہے؛ اور جو بیل پر سوار ہو کر تیرتھ تک جاتا ہے، وہ بھی وہی ثواب پاتا ہے۔

pade-padeat every step
pade-pade:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (पदे पदे इति पुनरुक्ति-समास/अव्ययवत् प्रयोगः); सप्तमी-एकवचन-द्वय-प्रयोगार्थः — 'at every step'
aśvamedhasyaof the Aśvamedha (sacrifice)
aśvamedhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaśvamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद — 'would be/should be'
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gacchataḥof (one) going
gacchataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle, active); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of one who is going'
gayāmto Gayā
gayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
balīvarda-samārūḍhaḥmounted on a bull/ox
balīvarda-samārūḍhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalīvarda (प्रातिपदिक) + samārūḍha (प्रातिपदिक; √ruh/रुह् + सम् + आ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (बलीवर्दे समारूढः)
tīrthamto the sacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
yātigoes
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
suvrateO woman of good vows
suvrate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्याः) — संबोधन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Gayā
A
Aśvamedha
T
Tīrtha

FAQs

It elevates Gayā-yātrā as a supreme tīrtha-practice by stating that each step toward Gayā yields merit comparable to the Aśvamedha, emphasizing the extraordinary sanctity of the place and the power of pilgrimage-intent (saṅkalpa).

By glorifying the journey itself, the verse highlights devotional movement toward a sacred kṣetra—going with faith and vow (suvrata)—where reverence for tīrthas becomes an expression of bhakti through action (kriyā-bhakti).

Ritual-principle (kalpa-oriented practice) is implied: tīrtha-yātrā is treated as a dharmic act producing defined phala (merit), comparable to a major śrauta rite (Aśvamedha), guiding how pilgrimage is valued within Vedic ritual logic.