माहात्म्यं चाधुना ब्रूहि प्रयागस्यापि सुव्रत । तीर्थराजः प्रयागाख्यः श्रुतः पूर्वं मया गुरो ॥ ३ ॥
māhātmyaṃ cādhunā brūhi prayāgasyāpi suvrata | tīrtharājaḥ prayāgākhyaḥ śrutaḥ pūrvaṃ mayā guro || 3 ||
اب، اے نیک ورت والے، پریاگ کی ماہاتمیہ بھی بیان کیجیے۔ اے گرو، میں نے پہلے سنا ہے کہ ‘پریاگ’ نامی تیرتھ ہی تیرتھ راج ہے۔
Narada (disciple) addressing Sanatkumara (teacher)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Reverent request to hear more, rising into awe at Prayāga’s supremacy as ‘king of tīrthas.’"}
It frames Prayāga as the foremost pilgrimage site (tīrtharāja) and formally requests its māhātmya, establishing that hearing and knowing a tīrtha’s glory is itself a dharmic act that prepares one for pilgrimage and merit.
Bhakti here appears as humble inquiry and reverence toward the guru—Narada seeks sacred knowledge with faith, a key devotional posture that precedes practicing tīrtha-related worship and remembrance.
The verse points to tīrtha-māhātmya as applied dharma/ritual knowledge—guidance that informs where and why to perform vows (vrata) and pilgrimage acts; it is practical religious procedure rather than a technical Vedāṅga lesson.