Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

द्विज उवाच । नाहं देवो न यक्षो वा न दैत्यो न च देवराट् । न ब्रह्मा न च रुद्रोऽहं विद्धि मां पुरुषोत्तमम् ॥ ७३ ॥

dvija uvāca | nāhaṃ devo na yakṣo vā na daityo na ca devarāṭ | na brahmā na ca rudro'haṃ viddhi māṃ puruṣottamam || 73 ||

دویج نے کہا—میں نہ دیوتا ہوں نہ یکش؛ نہ دَیتیہ ہوں نہ دیوراج۔ میں نہ برہما ہوں نہ رودر—مجھے پُروشوتم (پرَم پُرش) جانو۔

द्विजःthe brahmin
द्विजः:
Karta (कर्ता/उवाच-कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/अस्मि-भावार्थ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
देवःa god
देवः:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य/निषेध-विषयः)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
यक्षःa yaksha
यक्षः:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाeither
वा:
Sambandha (सम्बन्धः/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
nor
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
दैत्यःa demon (Daitya)
दैत्यः:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (सम्बन्धः/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
देवराट्king of the gods (Indra)
देवराट्:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य)
TypeNoun
Rootदेव-राज् (प्रातिपदिक; देव + राज्)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां राजा), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (सम्बन्धः/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/अस्मि-भावार्थ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
विद्धिknow / understand
विद्धि:
Kriya (क्रिया/आज्ञा)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/ज्ञेयः)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्म-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक; पुरुष + उत्तम)
Formतत्पुरुष-समास (पुरुषेषु उत्तमः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as predicate accusative with माम्)

Dvija (a brāhmaṇa speaker; revealing identity as Puruṣottama/Viṣṇu)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A decisive self-revelation negates all lesser identities and culminates in recognition of Puruṣottama."}

Y
Yaksha
D
Daitya
D
Devarat (Indra)
B
Brahma
R
Rudra (Shiva)
P
Purusottama (Vishnu)

FAQs

The verse asserts the transcendence of Puruṣottama (Viṣṇu) beyond all categories of beings—devas, yakṣas, daityas—and even beyond cosmic offices like Brahmā and Rudra, directing the listener to recognize the Supreme Reality as the ultimate refuge.

By identifying the speaker as Puruṣottama rather than any limited divine or cosmic role, the verse focuses devotion on Viṣṇu as the highest object of bhakti, implying that worship directed to the Supreme Person is the most direct means toward mokṣa.

No specific Vedāṅga procedure is taught in this verse; its practical takeaway is tattva-viveka (discernment of the Supreme Person beyond names and ranks), which guides correct orientation of mantra-japa, pūjā, and other Narada Purana rituals toward Viṣṇu.