Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

यदत्र प्रतिमा राजन्राजपूज्या सनातनी । यथा तां प्राप्नुया भूप तदुपायं ब्रवीमि ते ॥ २१ ॥

yadatra pratimā rājanrājapūjyā sanātanī | yathā tāṃ prāpnuyā bhūpa tadupāyaṃ bravīmi te || 21 ||

اے راجن! یہاں کی یہ پرتیما ازلی ہے اور شاہانہ پوجا کے لائق۔ اے بھوپ! تم اسے کیسے حاصل کرو، اس کا طریقہ میں تمہیں بتاتا ہوں۔

yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक — neuter, Nom/Acc, singular; relative pronoun (correlative with tat)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण — indeclinable; locative adverb
pratimāthe image/idol
pratimā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — feminine, Nominative, singular
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — masculine, Vocative, singular
rāja-pūjyāworshipped by the king
rāja-pūjyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāja (प्रातिपदिक) + pūjya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (pratimā); षष्ठी-तत्पुरुष (rājñā pūjyā) — feminine, Nominative, singular; ‘worthy of worship by the king’
sanātanīeternal/ancient
sanātanī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (pratimā) — feminine, Nominative, singular
yathāso that
yathā:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपायबोधक — indeclinable; ‘so that/as’
tāmher/that (image)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — feminine, Accusative, singular
prāpnuyāḥyou may obtain
prāpnuyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र — Optative, 2nd person, singular
bhūpaO king (protector of the earth)
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + pa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhūmeḥ pāḥ) — masculine, Vocative, singular
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (upāyam) — neuter, Accusative, singular
upāyammeans/method
upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine, Accusative, singular
bravīmiI tell
bravīmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 1st person, singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान/Dative), एकवचन — Dative, singular

Sanatkumara (in dialogue with King/Narrated within the Narada Purana’s Uttara-Bhaga tirtha context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
King (Rajan/Bhupa)
P
Pratima (deity icon)

FAQs

It frames the pratima as a sanctified, time-honored focus of devotion and dharma, and emphasizes that attaining sacred objects is done through prescribed upaya (right method), not mere desire.

By presenting the pratima as “royal-worship-worthy” and “ancient,” it highlights bhakti expressed through reverent murti-puja—approaching the divine with honor, purity, and proper procedure.

The verse points to ritual method (upaya) for acquisition and worship, aligning with Kalpa (ritual procedure) rather than grammar or astrology; it signals that correct rites govern consecration, receiving, and honoring sacred icons.