Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

तत्र संकर्षणं कृष्णं सुभद्रां स्थाप्य वीर्यवान् । पंचतीर्थं च विधिवत्कृत्वा तत्र महीपतिः ॥ ५१ ॥

tatra saṃkarṣaṇaṃ kṛṣṇaṃ subhadrāṃ sthāpya vīryavān | paṃcatīrthaṃ ca vidhivatkṛtvā tatra mahīpatiḥ || 51 ||

وہاں اس بہادر بادشاہ نے سنکرشن، شری کرشن اور سُبھدرا کی پرتیِشٹھا کی؛ اور باقاعدہ رسم کے مطابق پنچ تیرتھ قائم کر کے، وہی زمین کا مالک وہیں مقیم رہا۔

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संकर्षणम्Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
संकर्षणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंकर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (देवनाम)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (देवनाम)
सुभद्राम्Subhadrā
सुभद्राम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
स्थाप्यhaving installed
स्थाप्य:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) from causative sense 'स्थापयति' (to install/place): 'having installed/placed'
वीर्यवान्valiant/powerful
वीर्यवान्:
कर्तृ-विशेषण (qualifier of mahīpatiḥ)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पञ्चतीर्थम्the group of five tīrthas
पञ्चतीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound: 'five tīrthas'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विधिवत्duly
विधिवत्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'according to rule')
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), 'having done/made'
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'lord of the earth'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narada (to the Sanatkumara brothers, in Uttara-Bhaga tirtha narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
K
Kṛṣṇa
S
Subhadrā
M
Mahīpati (the King)

FAQs

It presents tīrtha-śraddhā as lived dharma: a righteous ruler sanctifies a place by installing Bhagavān’s forms and establishing a pañca-tīrtha by proper ritual, making the site a lasting field for merit and devotion.

Bhakti appears here as sevā and pratiṣṭhā—honoring Kṛṣṇa, Saṅkarṣaṇa, and Subhadrā through स्थापना (enshrinement) and vidhivat worship, turning pilgrimage into remembrance and service to the Lord.

The key practical emphasis is Kalpa (ritual procedure): the phrase vidhivat indicates performance according to scriptural injunctions for consecration and tīrtha-establishment.