Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha
श्रवणादस्य सुभगे भूयात्पठनतोऽपि वा । सर्वयज्ञेषु यत्पुण्यं सर्वतीर्थेषु यत्फलम् ॥ ४४ ॥
śravaṇādasya subhage bhūyātpaṭhanato'pi vā | sarvayajñeṣu yatpuṇyaṃ sarvatīrtheṣu yatphalam || 44 ||
اے نیک بخت! اس کو سننے سے—یا اس کی تلاوت کرنے سے بھی—تمام یَجْنوں کا پُنّیہ اور تمام تیرتھوں کا پھل حاصل ہوتا ہے۔
Suta (narrator) / Purana narrator voice (contextual attribution within Book 2 Mahatmya style passages)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It elevates śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of the sacred passage as a direct, accessible means to obtain vast spiritual merit—equated here with the cumulative rewards of all yajñas and all tīrtha pilgrimages.
By praising hearing and recitation, it supports the bhakti-oriented discipline of engaging with sacred narration—where attentive listening and repeated chanting/reading become primary devotional acts that yield profound spiritual results.
The verse emphasizes pāṭha (correct recitation) and śravaṇa (disciplined listening), aligning with Śikṣā (phonetics and proper pronunciation) as the practical foundation for preserving and transmitting sacred texts.