Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

ब्राह्मणो वेदविद्वान्स्यात्क्षत्त्रियो विजयी रणे । वैश्यो धनपतिः शूद्रो विष्णुभक्तसमागमी ॥ ४३ ॥

brāhmaṇo vedavidvānsyātkṣattriyo vijayī raṇe | vaiśyo dhanapatiḥ śūdro viṣṇubhaktasamāgamī || 43 ||

برہمن ویدوں کا عالم بنتا ہے، کشتری جنگ میں فاتح ہوتا ہے، ویشیہ دولت کا مالک بنتا ہے، اور شودر کو وشنو بھکتوں کی صحبت نصیب ہوتی ہے۔

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
वेदविद्वान्knower of the Veda
वेदविद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद-विद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विद्वस्-शब्द (nominative singular, adjective)
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: अस् (to be)
क्षत्त्रियःa Kshatriya
क्षत्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त (nominative singular, adjective)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (locative singular)
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
धनपतिःlord of wealth
धनपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
विष्णुभक्तसमागमीone who associates with devotees of Vishnu
विष्णुभक्तसमागमी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु-भक्त-समागमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त; विशेषण (nominative singular, adjective)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu

FAQs

It presents a dharmic mapping of attainable fruits for each varna, highlighting that even beyond worldly aims, the spiritually elevating gain is satsanga—association with devotees of Viṣṇu.

Bhakti is emphasized through “viṣṇu-bhakta-samāgama”: the verse implies that devotion grows and becomes accessible through the company of Viṣṇu’s devotees, making satsanga itself a key means and fruit.

The verse points to Vedic learning as the brāhmaṇa’s hallmark (veda-vitvān), implying study and preservation of śruti and its disciplines; it does not specify a single Vedāṅga, but aligns broadly with śāstra-study traditions (especially śikṣā and vyākaraṇa as supports for Veda recitation and comprehension).