Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

ये च तां पूजयिष्यंति तस्मिन्स्थाने स्थिताः स्वयम् । तेषां सा विविधान्भोगान्संप्रदास्यति मानदे ॥ ३३ ॥

ye ca tāṃ pūjayiṣyaṃti tasminsthāne sthitāḥ svayam | teṣāṃ sā vividhānbhogānsaṃpradāsyati mānade || 33 ||

اور جو اسی مقدّس مقام میں خود ٹھہر کر اُس کی پوجا کریں گے، اے عزّت بخشنے والی، وہ دیوی اُنہیں طرح طرح کے بھوگ اور برکتیں عطا کرے گی۔

येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; relative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th case, locative), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case, locative), एकवचन
स्थिताःstanding / staying
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + स्थित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; qualifies ye (narāḥ implied)
स्वयम्themselves
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic adverb)
तेषाम्to them / of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), बहुवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; demonstrative pronoun (देवी)
विविधान्various
विविधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; adjective qualifying भोगान्
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
सम्प्रदास्यतिwill bestow
सम्प्रदास्यति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मानदेO honored lady (giver of respect)
मानदे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th case), एकवचन

Narada (teaching in the Tirtha-Mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights a core Purāṇic principle: sincere worship performed in the deity’s own sacred locus (tīrtha/kshetra) becomes especially potent, and the presiding deity responds by granting fitting fruits (phala).

Bhakti here is expressed as personal presence (staying at the holy place) and active pūjā; the verse frames devotion as a living relationship where the deity reciprocates by granting blessings and supportive life-conditions for continued dharma.

Ritual practice is implied rather than technical: it points to pūjā conducted according to kalpa/ācāra (procedural discipline), emphasizing proper worship in a designated sacred space rather than topics like vyākaraṇa or jyotiṣa.