Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

या मतिर्विहिता नूनं स्वन्निते तु मृतस्य सा । प्राणानिह नरस्त्यक्त्वा न पुनर्जायते क्वचित् ॥ ६६ ॥

yā matirvihitā nūnaṃ svannite tu mṛtasya sā | prāṇāniha narastyaktvā na punarjāyate kvacit || 66 ||

یقیناً، جو کیفیتِ ذہن یہاں جان چھوڑ کر آرام گاہ میں رکھے گئے مُردے کے لیے مقرر ہوتی ہے، وہ شخص یہاں پران ترک کرکے پھر کہیں بھی دوبارہ جنم نہیں لیتا۔

याwhich
या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
मतिःthought/understanding
मतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विहिताordained/prescribed
विहिता:
विशेषण (Adjectival predicate to ‘मतिः’)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु) → विहित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विहिता’ = ordained/laid down
नूनम्surely
नूनम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
स्वन्नितेin sleep
स्वन्निते:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootस्वन्नित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थान/अवस्था-वाचक (in sleep)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (contrastive particle)
मृतस्यof the dead (person)
मृतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘मृत’ = dead person
साthat
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Locative sense/Here)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल-क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाल (having abandoned)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: again)
जायतेis born
जायते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअनिश्चित-देश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It emphasizes the decisive finality of death: once the prāṇas depart, the person does not re-enter ordinary birth, pointing to a doctrine of ‘non-return’ tied to an ordained post-death state.

By stressing the crucial “last condition” and the post-death trajectory, it indirectly supports Bhakti practice: cultivating remembrance and God-oriented consciousness so the final inner state is elevated rather than worldly.

It aligns most with Kalpa (ritual procedure) through its implied connection to antyeṣṭi (funeral rites) and the handling of the deceased after prāṇa-departure, rather than grammar or astrology.