Shloka 38

अविमुक्तं न सेवंते ये मूढास्तामसा नराः । विण्मूत्ररजसां मध्ये ते वसंति पुनः पुनः ॥ ३८ ॥

avimuktaṃ na sevaṃte ye mūḍhāstāmasā narāḥ | viṇmūtrarajasāṃ madhye te vasaṃti punaḥ punaḥ || 38 ||

جو گمراہ تامسی لوگ اَوِمُکت کا سہارا/سِوا نہیں کرتے، وہ گندگی، پیشاب اور گرد و غبار کے بیچ بار بار رہتے ہیں۔

अविमुक्तम्Avimukta (place)
अविमुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (place-name), द्वितीया-विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
सेवन्तेserve/attend
सेवन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
मूढाःdeluded/foolish
मूढाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तामसाःtamasic/dark-minded
तामसाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
नराःmen/people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विण्मूत्ररजसाम्of feces, urine, and dust/filth
विण्मूत्ररजसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविट् + मूत्र + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective), षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्व (विट् च मूत्रं च रजः च)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/अधिकरण), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वसन्तिdwell/live
वसन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय

Narada (teaching in the Avimukta/Kashi Mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Avimukta (Kashi/Varanasi)

FAQs

It contrasts Avimukta (Kashi) as a liberating tirtha with the tamasic condition of spiritual neglect, warning that ignoring such sanctifying refuge results in repeated immersion in impurity and degraded states.

By urging “sevana” (reverent resorting) to a Vishnu–Shiva-associated sacred kshetra like Avimukta, it emphasizes humble approach, pilgrimage, and honoring holy space as supportive limbs of bhakti and inner purification.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway aligns with Dharmashastra-style purity discipline—seeking sattva through tīrtha-sevana and avoiding tamasic habits that keep one bound to impurity.