Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

प्रणतार्तिप्रभंजिन्यै जगन्मात्रे नमोनमः । विलुषायै दुर्गहंत्र्यै दक्षायै ते नमोनमः ॥ ८१ ॥

praṇatārtiprabhaṃjinyai jaganmātre namonamaḥ | viluṣāyai durgahaṃtryai dakṣāyai te namonamaḥ || 81 ||

جھک کر آنے والوں کی تکلیف کو توڑ دینے والی، جگت ماتا کو بار بار نمسکار۔ اے وِلوشا، دُرگ (دشوار قلعہ نما رکاوٹ) کو ہلاک کرنے والی، قادر و دَکش دیوی! تجھے بار بار پرنام۔

प्रणत-आर्ति-प्रभंजिन्यैto the destroyer of the distress of the surrendered
प्रणत-आर्ति-प्रभंजिन्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रणत (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + प्र-भञ्ज् (धातु) → प्रभञ्जिनी (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘प्रणतानाम् आर्तिं प्रभञ्जयति’ = ‘she who destroys the distress of the bowed/surrendered’
जगत्-मात्रेto the mother of the world
जगत्-मात्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘जगतः माता’
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
नमःsalutation (again)
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति
विलुषायैto Vilushā (name/epithet)
विलुषायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविलुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
दुर्ग-हंत्र्यैto the destroyer of hardships/obstacles
दुर्ग-हंत्र्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) → हन्त्री (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘दुर्गं हन्ति’ = ‘slayer of difficulties/forts’
दक्षायैto the capable/skillful one
दक्षायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
तेto you / your
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), चतुर्थी-षष्ठी-विभक्ति (Dative/Genitive), एकवचन; enclitic form
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
नमःsalutation (again)
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति

Narada (as a hymn of praise within the narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

D
Devi
J
Jagadamba (Mother of the Universe)

FAQs

It presents the Goddess as Jagad-mātṛ (Mother of the cosmos) and as the compassionate power that specifically destroys the suffering of those who surrender—teaching that humility and devotion draw divine protection.

The repeated “namo namaḥ” models bhakti as continual surrender and remembrance; the devotee approaches the Devi not as an abstract principle but as a responsive Mother who removes obstacles and distress.

Primarily mantra-prayoga (practical use of hymns): the verse functions as a stuti for japa/recitation in worship, emphasizing correct devotional address through epithets—more aligned with ritual application than technical Vedanga instruction.