Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

दशाहाभ्यंतरे यस्य गंगातोयेऽस्थि संगतम् । गंगायां मरणे यादृक्तादृक्फलमवाप्नुयात् ॥ ११२ ॥

daśāhābhyaṃtare yasya gaṃgātoye'sthi saṃgatam | gaṃgāyāṃ maraṇe yādṛktādṛkphalamavāpnuyāt || 112 ||

اگر موت کے دس دن کے اندر کسی کی ہڈیاں گنگا کے پانی سے مس ہو جائیں تو اسے وہی پھل ملتا ہے جو گنگا میں جان دینے سے حاصل ہوتا ہے۔

दश-अह-अभ्यन्तरेwithin ten days
दश-अह-अभ्यन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक) + अभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (दशाहानाम् अभ्यन्तरे) = ‘within ten days’
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘whose/of whom’
गङ्गा-तोयेin the Ganga water
गङ्गा-तोये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the water of Ganga’
अस्थिbone/remains
अस्थि:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संगतम्has come into contact/been immersed
संगतम्:
क्रियाविशेषण/विशेषण (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृत्-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘joined/come into contact/immersed’
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in Ganga’
मरणेat death
मरणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘at the time of death’
यादृक्whatever kind (of)
यादृक्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयादृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correl. adjective ‘such as/whatever kind’ (paired with तादृक्)
तादृक्-फलम्a corresponding result
तादृक्-फलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतादृश् (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘such fruit/result’
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘would obtain’

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya context; dialogue tradition with Sanatkumara implied)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

G
Ganga

FAQs

It teaches the extraordinary salvific power (tīrtha-phala) of the Gaṅgā: even post-death contact of one’s bones with Gaṅgā-water is said to yield the same merit as dying in the Gaṅgā itself.

By glorifying Gaṅgā as a supremely purifying tīrtha, the verse supports bhakti-oriented practice through sacred association—honoring what is connected to Viṣṇu-centered dharma (tīrtha-sevā, śraddhā, and reverent rites) as a means to spiritual uplift.

Ritual timing and procedure in antyeṣṭi/śrāddha practice are implied—specifically the customary period of ten days (daśāha) and the rite of asthi-saṅgraha/visarjana (collecting and immersing bones/ashes) connected with dharma-śāstric observance.