Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

दिवाकीर्तिहतानां च भक्षितानां मृगादिभिः । शतह्रदाविपन्नानां मुक्तिदा स्वर्णदीपितः ॥ २६ ॥

divākīrtihatānāṃ ca bhakṣitānāṃ mṛgādibhiḥ | śatahradāvipannānāṃ muktidā svarṇadīpitaḥ || 26 ||

جو ‘دیواکیرتی’ نامی سخت ضرب سے مرے، جو درندوں وغیرہ کا لقمہ بنے، اور جو شتہرد کے علاقے میں ہلاک ہوئے—ان کے لیے وہاں پیش کیا گیا سونے کا چراغ نجات بخش ہوتا ہے۔

दिवाकीर्तिहतानाम्of those slain by Divākīrti
दिवाकीर्तिहतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदिवाकीर्ति + हत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (दिवाकीर्त्या हताः), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भक्षितानाम्of those devoured
भक्षितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√भक्ष् (धातु) → भक्षित (कृदन्त)
Formकृत्प्रत्यय: क्त (past participle), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the devoured (ones)’
मृगादिभिःby deer and other (animals)
मृगादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमृग + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मृगाः आदयः येषां तैः = ‘by deer etc.’; here as ‘mṛga-ādi’ list), पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
शतह्रदाविपन्नानाम्of those who perished in Śatahrada
शतह्रदाविपन्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशतह्रद + विपन्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (शतह्रदे विपन्नाः = ‘perished in Śatahrada’), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
मुक्तिदाgranting liberation
मुक्तिदा:
Vidhaya (विधेय/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Rootमुक्ति + दा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मुक्तिं ददाति इति), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (here predicate adjective), ‘giver of liberation’
स्वर्णदीपितःshining with gold
स्वर्णदीपितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + दीपित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्वर्णेन दीपितः = ‘made to shine with gold’), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (of an implied subject, e.g., a tīrtha/linga)

Narada (teaching Tirtha-mahatmya and the fruit of dīpa-dāna in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
Ś
Śata-hrada

FAQs

It teaches that dīpa-dāna—especially offering a golden lamp at a sacred tirtha—can act as a powerful expiatory and liberating act, extending spiritual benefit even to those who died in painful or untimely ways.

The verse implies that devotional offerings made with faith at a tirtha (such as lamp-offering) connect the devotee and the departed to divine grace, where liberation is granted not merely by circumstance but by sacred, God-centered acts.

Ritual application (kalpa-style practice) is emphasized: the specific act of dīpa-dāna, its material specification (golden lamp), and its prescribed spiritual result (moksha) within a tirtha-mahatmya framework.