Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

वेष्टिता बंधुवर्गेण तावद्दोला समागता । छत्रेण शशिवर्णेन शोभमाना सुकोमला ॥ ६१ ॥

veṣṭitā baṃdhuvargeṇa tāvaddolā samāgatā | chatreṇa śaśivarṇena śobhamānā sukomalā || 61 ||

رشتہ داروں کے حلقے میں گھری وہ نازک دوشیزہ تب ڈولی کے پاس لائی گئی۔ چاند جیسے سفید چھتر کے نیچے وہ نہایت دلکش اور باوقار دکھائی دی۔

veṣṭitāsurrounded, wrapped
veṣṭitā:
Kriyā-viśeṣaṇa / predicate participle
TypeVerb
Rootveṣṭ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; predicate of 'dolā' (she/palanquin)
bandhuvargeṇaby the group of relatives
bandhuvargeṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbandhu-varga (प्रातिपदिक)
FormCompound: bandhu (kinsman) + varga (group) षष्ठी-तत्पुरुष (group of relatives); Masculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
tāvatthen/so far/at that time
tāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb/particle (परिमाण/कालवाचक अव्यय)
dolāpalanquin/swing-litter
dolā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdolā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
samāgatāarrived
samāgatā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (गम्/गत्यर्थ) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; agrees with 'dolā'
chatreṇawith an umbrella
chatreṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
śaśivarṇenamoon-colored (white)
śaśivarṇena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaśi-varṇa (प्रातिपदिक)
FormCompound: śaśi (moon) + varṇa (color) षष्ठी-तत्पुरुष (moon-colored); Neuter, Instrumental, Singular; qualifies 'chatreṇa'
śobhamānāshining, looking splendid
śobhamānā:
Kriyā-viśeṣaṇa / predicate participle
TypeVerb
Root√śubh (शुभ्/दीप्तौ) + śāna (शानच्)
FormPresent participle Ātmanepada (शानच्), Feminine, Nominative, Singular; agrees with 'dolā'
sukomalāvery delicate, tender
sukomalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-komalā (प्रातिपदिक)
FormCompound: su (good/very) + komalā (delicate) कर्मधारय; Feminine, Nominative, Singular; qualifies 'dolā'

Suta (narrating the Purana account)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

FAQs

It depicts auspicious, dharmic ceremony and social sanctity—external beauty and orderly procession serve as narrative markers of sacred occasion within a tirtha-mahatmya setting.

Direct bhakti instruction is not explicit here; instead, the verse supports the devotional atmosphere by portraying auspiciousness and reverence typical of Purāṇic sacred narratives that culminate in worship, vows, or tirtha merit.

No Vedanga doctrine is taught directly; however, the imagery aligns with samskāra/ācāra conventions (ritual propriety and auspicious markers like the white parasol) that accompany dharmic observances in Purāṇic practice.