Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

अवतीर्णे द्विजे साभूत्सुरूपा प्रमदा पुनः । क्षपाचरी क्षपानाथवक्त्रा पीनोन्नतस्तनी ॥ २ ॥

avatīrṇe dvije sābhūtsurūpā pramadā punaḥ | kṣapācarī kṣapānāthavaktrā pīnonnatastanī || 2 ||

جب وہ دَویج اتر آیا تو وہ پھر سے حسین جوان عورت بن گئی—رات میں چلنے والی، چاند جیسے چہرے والی، بھرے اور بلند پستانوں والی۔

avatīrṇewhen (he) had descended
avatīrṇe:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th), Singular, Masculine/Neuter; used as locative absolute with ‘dvije’
dvijein/when the brāhmaṇa (had descended)
dvije:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; with ‘avatīrṇe’ (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; pronoun referring to the rākṣasī
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
su-rūpābeautiful
su-rūpā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्गवत्) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; ‘of good form/beautiful’ qualifying ‘pramadā’
pramadāa young woman
pramadā:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootpramadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
kṣapā-carīnight-roaming (woman)
kṣapā-carī:
Karta (कर्ता/descriptor)
TypeNoun
Rootkṣapā (प्रातिपदिक) + carī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; ‘night-wanderer’
kṣapā-nātha-vaktrāmoon-faced
kṣapā-nātha-vaktrā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣapā (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; ‘having a face like the lord of night (moon-faced)’ qualifying the woman
pīna-unnata-stanīfull-breasted, high-breasted
pīna-unnata-stanī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīna (प्रातिपदिक) + unnata (प्रातिपदिक) + stanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; descriptive compound: ‘with full and uplifted breasts’

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shringara","emotional_journey":"Wonder at a sudden transformation, colored by sensuous description that shifts the mood from uncanny to alluring."}

D
Dvija (a brāhmaṇa)
C
Chandra (Moon)

FAQs

It marks a narrative transformation: on the brāhmaṇa’s descent, the woman’s auspicious beauty is restored, highlighting how dharmic association can reverse a prior degraded or fearful state in a tirtha-mahātmya setting.

Indirectly, it supports a core Purāṇic theme: contact with dharma (and by extension, devotion to the Lord upheld by the righteous) purifies and elevates one’s condition—an effect often emphasized in mahatmya passages that inspire faith and devotional practice.

No specific Vedāṅga rule is taught here, but the poetic epithet “moon-faced” reflects traditional Jyotiṣa imagery (Chandra as the ‘lord of night’) used in Purāṇic Sanskrit description.