Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

शांतः सत्यसमाचारो जंतुर्लोकप्रतारकः । एवमादि विदित्वा तु नायं भर्ता निपातितः ॥ ६७ ॥

śāṃtaḥ satyasamācāro jaṃturlokapratārakaḥ | evamādi viditvā tu nāyaṃ bhartā nipātitaḥ || 67 ||

اگرچہ یہ جاندار بظاہر پُرسکون اور سچّے آچرن والا دکھائی دیتا ہے، مگر درحقیقت یہ دنیا کو دھوکا دینے والا ہے۔ ایسی باتیں جان کر ہی اس شوہر کو نہ ملامت کیا گیا اور نہ گرا دیا گیا۔

शान्तःcalm; pacified
शान्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्य-समाचारःtruthful in conduct
सत्य-समाचारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one whose conduct is truthful / truthful conduct’ (contextually as epithet)
जन्तुःa being; creature
जन्तुः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोक-प्रतारकःdeceiver of the world
लोक-प्रतारकः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + प्रतारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘deceiver of the world/people’
एवम्-आदिthus and the like
एवम्-आदि:
Karma (कर्म/Object of knowing)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘thus and so on’
विदित्वाhaving understood
विदित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having known/understood’
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अनुवादक) = ‘but/indeed’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भर्ताhusband; supporter
भर्ता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निपातितःruined; brought down
निपातितः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण/Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु) + णिच् (causative) → निपातय् + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त) कर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘made to fall/ruined/overthrown’

Suta (narrating the account; verse depicts a judgment within the story)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches dharmic discernment: outer gentleness and truthful manners can mask inner deceit, so judgment should be based on known signs and verified conduct, not appearances.

Bhakti requires sincerity (ārjava) and truthfulness; the verse warns that devotional appearance without inner integrity becomes hypocrisy, which misleads others and obstructs spiritual progress.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is ethical evaluation (nīti/dharma) through careful observation and evidence.