Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

क्व देवदेवो वसुदेवसूनुर्विज्ञानरूपो निखलप्रपंची । हा कष्टमित्यस्रदृगादिचेष्टः पार्थोग्रसनादिकभृत्यकृत्यः ॥ ३१ ॥

kva devadevo vasudevasūnurvijñānarūpo nikhalaprapaṃcī | hā kaṣṭamityasradṛgādiceṣṭaḥ pārthograsanādikabhṛtyakṛtyaḥ || 31 ||

دیوتاؤں کے دیوتا، وُسودیو کے فرزند، خالص شعور کے پیکر اور سارے جہان میں محیط وہ پروردگار کہاں ہے؟ ہائے کیسا کرب!—اب آنسو بھری آنکھوں سے رونا وغیرہ اور مٹی کے ڈھیلے نگلنے جیسے خادمانہ کام کرائے جاتے ہیں۔

क्वwhere?
क्व:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वसुदेवसूनुःson of Vasudeva
वसुदेवसूनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवसुदेव + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: वसुदेवस्य सूनुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
विज्ञानरूपःwhose form is knowledge
विज्ञानरूपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविज्ञान + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: विज्ञानं रूपं यस्य/विज्ञानरूपः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय)
निखलप्रपञ्चीmanifesting the entire cosmos
निखलप्रपञ्ची:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनिखल + प्रपञ्चिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘प्रपञ्ची’ = प्रपञ्चिन् (possessing/manifesting the world); समास: निखलः प्रपञ्चः यस्य/निखलप्रपञ्ची
हाalas!
हा:
Sambandha (सम्बन्ध/Interjection)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकबोधक निपात (interjection)
कष्टम्misery!
कष्टम्:
Karma (कर्म/Exclamandum)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उद्गारवाक्ये
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
अस्रदृगादिचेष्टःone with actions like tearful eyes, etc.
अस्रदृगादिचेष्टः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअस्र + दृग् + आदि + चेष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: अस्रदृगादयः चेष्टाः यस्य (one whose actions include tearful eyes etc.)
पार्थोग्रसनादिकभृत्यकृत्यःone whose servant-tasks include acts like swallowing Arjuna, etc.
पार्थोग्रसनादिकभृत्यकृत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपार्थ + ग्रसन + आदि + भृत्य + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: पार्थोग्रसनादिकं भृत्यकृत्यं यस्य (one whose servant-duties include swallowing Pārtha etc.); ‘पार्थ’ = अर्जुन

Narada (lamenting / describing the Lord’s apparent humility in līlā)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vasudeva
K
Krishna (Vasudevasūnu)
D
Devadeva (Supreme Lord)

FAQs

It contrasts the Lord’s absolute nature—pure consciousness pervading all—with his voluntary humility in līlā, teaching that divine compassion can appear as ordinary weakness without diminishing divinity.

By portraying the Supreme as emotionally accessible and willing to take on lowly roles, it deepens bhakti through awe (aiśvarya) blended with intimacy (mādhurya), encouraging surrender and loving remembrance.

No specific Vedāṅga procedure is taught in this verse; the key takeaway is philosophical discernment (jñāna) supporting devotion—recognizing the Lord as vijñānarūpa even when his līlā appears ordinary.