Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

तव शत्रुर्महानेष ममापि च परंतप । येनाहृता कुमारीह भार्यार्थं मंदबुद्धिना ॥ ११९ ॥

tava śatrurmahāneṣa mamāpi ca paraṃtapa | yenāhṛtā kumārīha bhāryārthaṃ maṃdabuddhinā || 119 ||

اے دشمنوں کو جلانے والے، یہ شخص تمہارا بھی اور میرا بھی بڑا دشمن ہے؛ اسی کم عقل نے یہاں کی کنواری کو بیوی بنانے کے ارادے سے اغوا کیا۔

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śatruḥenemy
śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
eṣathis (one)
eṣa:
Karta (कर्ता)/apposition
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/emphatic
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
paraṃtapaO scorcher of foes
paraṃtapa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparaṃtapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: param+tap(a) 'scorcher of foes'
yenaby whom
yena:
Karana (करण)/agent-instrument marker
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
āhṛtāwas brought/abducted
āhṛtā:
Karma (कर्म) (patient in passive)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त, PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kumārīthe maiden
kumārī:
Karta (कर्ता) (of passive predicate)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
bhāryā-arthamfor (making her) a wife
bhāryā-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa (षष्ठी/उद्देश्य): 'for the purpose of a wife'
maṃdabuddhināby the dull-witted one
maṃdabuddhinā:
Kartr̥ (कर्ता) in passive via instrumental
TypeNoun
Rootmanda-buddhi (प्रातिपदिक: manda + buddhi)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya 'dull-intellect'

Unspecified (a character addressing a hero as 'paraṃtapa' within the Adhyaya 27 narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It frames adharma as a direct enmity to righteous order: abducting a maiden for selfish desire is condemned, and the verse supports protection of the vulnerable as a dharmic duty.

Indirectly, it reinforces that devotion must be aligned with dharma—self-control and non-violence toward others are foundational virtues that sustain sattva, which supports genuine Vishnu-bhakti.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught here; the practical takeaway is dharma-niti—ethical judgment regarding wrongdoing (abduction) and rightful protection.