Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

अहं हि दासस्तव भूप यस्माद्विक्रीयतां मामथवा तृणाय । हस्ते हि पापस्य दिवाप्रकीर्तेर्वत्स्यामि तत्कर्मकरः सुभुक्तः ॥ ७९ ॥

ahaṃ hi dāsastava bhūpa yasmādvikrīyatāṃ māmathavā tṛṇāya | haste hi pāpasya divāprakīrtervatsyāmi tatkarmakaraḥ subhuktaḥ || 79 ||

اے بھوپتی! میں یقیناً آپ کا خادم ہوں؛ پس مجھے بیچ دیجیے، چاہے ایک تنکے کے بدلے ہی کیوں نہ ہو۔ اس گناہگار بدنام آدمی کے ہاتھ میں میں اس کا نوکر بن کر رہوں گا؛ اچھا کھانا ملے تب بھی سب کچھ برداشت کروں گا۔

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भावे (indeed/for)
दासःservant
दासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (nominative singular)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (6th case, genitive)
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (vocative)
यस्मात्because/from which (since)
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; पञ्चमी (5th case, ablative)
विक्रीयताम्let (me) be sold
विक्रीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+क्री (धातु)
Formलोट् (imperative); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let (me) be sold’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; द्वितीया (2nd case, accusative)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
तृणायfor a straw (for nothing)
तृणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; चतुर्थी (4th case, dative): ‘for (the price of) grass’
हस्तेin (the) hand
हस्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (7th case, locative)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधानार्थे (indeed)
पापस्यof the sinner/evil one
पापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (genitive)
दिवाby day
दिवा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): by day/in daytime
अप्रकीर्तेःof ill-fame
अप्रकीर्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप्रकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (genitive)
वत्स्यामिI will dwell/live
वत्स्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट् (simple future); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (agreeing with कर्मकरः as qualifier in compound sense ‘that-’)
कर्मकरःa servant/laborer
कर्मकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः करः/कर्ता इति)
सुभुक्तःwell-fed/treated well
सुभुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु+भुज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; ‘सु-’ उपसर्गयुक्त

Unspecified (a humble servant addressing a king within the narrative of Book 2, Adhyaya 25)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse highlights radical humility and acceptance of one’s duty: the speaker embraces servitude—even under a sinful master—showing endurance, surrender of ego, and willingness to bear consequences without pride.

Though not explicitly naming Vishnu, the bhakti ethic is reflected in self-surrender and egoless service (seva). Such humility is a foundational temperament for Vishnu-bhakti: placing dharma and duty above personal comfort or status.

The verse primarily teaches dharmic conduct rather than a Vedanga technique; however, it uses precise ethical vocabulary (dāsa, karmakara, pāpa) that aligns with Vyākaraṇa-informed clarity of roles and moral categories in narrative instruction.