Shloka 62

स्थितः सोऽद्यानृते घोरे सुरापानसमे विभुः ॥ ६२ ॥

sthitaḥ so'dyānṛte ghore surāpānasame vibhuḥ || 62 ||

وہ صاحبِ اقتدار اب ہولناک جھوٹ میں کھڑا ہے—اور یہ گناہ شراب نوشی کے برابر سمجھا جاتا ہے۔

sthitaḥhas stood/remained
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृतान्त (क्त, past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
anṛtein falsehood/untruth
anṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
ghoreterrible
ghore:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण of anṛte
surā-pāna-sameequal to drinking liquor
surā-pāna-same:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsurā (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (surā-pāna = 'drinking liquor') + उपमान-समास with sama; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; qualifies anṛte
vibhuḥthe mighty one/lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (narration within a Tirtha/Mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It equates “anṛta” (falsehood) with the grave sin of surā-pāna (drinking liquor), underscoring that truthfulness (satya) is a core pillar of Dharma and that deliberate lying causes heavy spiritual demerit (pāpa).

Bhakti is rooted in inner purity and sincerity; this verse warns that living in falsehood corrupts one’s moral and spiritual integrity, weakening the authenticity required for true devotion to Vishnu and for receiving tirtha-related merit.

Vyākaraṇa-based precision of meaning is implicit: “anṛta” denotes intentional untruth, treated as a serious ethical fault; the verse functions as Dharma-śāstra style guidance for conduct rather than a technical ritual or astrology instruction.