Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

सत्ये स्थिता हि तरवः फलपुष्पप्रदर्शिनः । दिव्यादिसाधनं नॄणां सत्याधारं महीपते ॥ ८९ ॥

satye sthitā hi taravaḥ phalapuṣpapradarśinaḥ | divyādisādhanaṃ nṝṇāṃ satyādhāraṃ mahīpate || 89 ||

اے مہীপتے! درخت سچ میں قائم رہ کر پھل اور پھول ظاہر کرتے ہیں؛ اسی طرح انسانوں کے لیے الٰہی سادھناؤں اور دیگر روحانی وسائل کی بنیاد سچائی ہی ہے۔

satyein truth
satye:
Adhikarana (अधिकरण/locative basis)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sthitāḥstanding / established
sthitāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
taravaḥtrees
taravaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
phala-puṣpa-pradarśinaḥshowing fruits and flowers
phala-puṣpa-pradarśinaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + pradarśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद (phala+puṣpa) with तत्पुरुष to pradarśin (फलपुष्पं प्रदर्शयन्ति इति)
divya-ādi-sādhanammeans to attain heavenly etc. (ends)
divya-ādi-sādhanam:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + sādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (divyānām ādīnām sādhanam)
nṝṇāmof men
nṝṇām:
Sambandha (सम्बन्धः/possessor)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
satya-ādhāramhaving truth as its foundation
satya-ādhāram:
Karta (कर्ता/predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + ādhāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (satyam ādhāraḥ yasya / satye ādhāraḥ)
mahīpateO lord of the earth (king)
mahīpate:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative address)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
M
Mahipati (King)

FAQs

The verse teaches that satya (truthfulness) is not merely moral conduct but the sustaining base of all higher spiritual results—just as a tree rooted firmly can naturally produce flowers and fruits.

Bhakti is strengthened by inner integrity; truthfulness stabilizes the devotee’s mind and conduct, making worship, vows, and pilgrimage fruitful rather than merely external.

No specific Vedanga technique is taught; the practical takeaway is dharmic discipline—satya as a foundational niyama that supports mantra-japa, vrata observance, and tirtha-related rites.