Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

वर्णानामाश्रमाणां हि सत्यं राजेंद्र पूज्यते । विशेषाद्भूमिपालानां त्वद्विधानां महीपते ॥ ८५ ॥

varṇānāmāśramāṇāṃ hi satyaṃ rājeṃdra pūjyate | viśeṣādbhūmipālānāṃ tvadvidhānāṃ mahīpate || 85 ||

اے راجندر، تمام ورنوں اور آشرموں میں سچائی ہی قابلِ تعظیم ہے۔ خصوصاً زمین کے نگہبان حکمرانوں—تم جیسے بادشاہوں—میں، اے مہীপتے، سچ کو سب سے زیادہ حرمت حاصل ہے۔

वर्णानाम्of the social classes
वर्णानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आश्रमाणाम्of the life-stages
आश्रमाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
पूज्यतेis honoured
पूज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is worshipped/honoured’
विशेषात्especially
विशेषात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative of specification: ‘especially’
भूमिपालानाम्of kings (protectors of the earth)
भूमिपालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूमि + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः पालः)
त्वद्विधानाम्of those like you
त्वद्विधानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्वद् + विधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष (त्वद्विधानः = त्वया विधः/सदृशः)
महीपतेO lord of the earth
महीपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महेः/महीयाः पतिः)

Sanatkumara (addressing a king, rājendra/mahīpati)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It elevates satya (truthfulness) as a universally revered dharma across varṇa and āśrama, and declares it even more crucial for rulers whose words shape justice, protection, and public morality.

While not directly teaching a bhakti practice, it frames truthfulness as a foundational virtue that purifies conduct—supporting devotional life by aligning speech and action with dharma, which is essential for pleasing Bhagavān and sustaining righteous rule.

The verse is primarily dharma-oriented rather than a technical Vedāṅga instruction; its practical takeaway is ethical discipline of speech (satya-vākya), a prerequisite for correct ritual intent and trustworthy governance.