Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

भर्तुः सौख्येन या नारी दुःखयुक्ता प्रजायते । सा तु श्येनी भवेद्राजंस्त्रीणि वर्षाणि पञ्च च ॥ ११ ॥

bhartuḥ saukhyena yā nārī duḥkhayuktā prajāyate | sā tu śyenī bhavedrājaṃstrīṇi varṣāṇi pañca ca || 11 ||

اے راجن! جو عورت شوہر کی خوشی کے باوجود غم میں مبتلا رہتی ہے، وہ تین برس اور مزید پانچ برس—یعنی آٹھ برس—تک شَیِنی (باز) بن کر جنم لیتی ہے۔

bhartuḥof (her) husband
bhartuḥ:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
saukhyenaby/with (his) happiness
saukhyena:
Hetu/Instrument (तृतीया-हेतु)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (सर्वनाम), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
nārīwoman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
duḥkha-yuktāafflicted with sorrow
duḥkha-yuktā:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj युज्)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘endowed with sorrow’
prajāyateis born/comes to be
prajāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√jan (जन् धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun, Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) contrast/emphasis
śyenīa female hawk
śyenī:
Karta (कर्ता) (predicate noun)
TypeNoun
Rootśyenī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLiṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
trīṇithree
trīṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (त्रि प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (पञ्चन् प्रातिपदिक)
FormNumeral, indeclinable-like in form; used with plural noun (here qualifying varṣāṇi)
caand
ca:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
R
Rajan (King)

FAQs

It presents a karma-based ethic: inner disposition and how one responds to favorable life circumstances shape future births, illustrating moral causality (karma → yoni) as a dharma teaching.

Indirectly, it supports bhakti by warning against persistent grief and dissatisfaction that obscure gratitude and sattva; cultivating contentment and devotion-oriented remembrance steadies the mind and aligns conduct with dharma.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it functions as a dharma-śāstra style karmic rule (ethical instruction) rather than a lesson in Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or ritual procedure.