Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Kārtika-Māhātmya

The Greatness of Kārtika

सवाहपुरुषं पीनमनङ्वाहमथार्पयेत् । अजाविकं त्वेकभक्ते फलाहारे सुवर्णकम् ॥ ८० ॥

savāhapuruṣaṃ pīnamanaṅvāhamathārpayet | ajāvikaṃ tvekabhakte phalāhāre suvarṇakam || 80 ||

پھر سواری کے لائق، فربہ اور قوی خادم اور باربردار کو نذر کرے۔ ایک وقت کھانے والے یا پھل پر گزارہ کرنے والے ورتی کو دان میں سونے کی بکری یا بھیڑ دے۔

सवाहपुरुषम्a man with a vehicle/attendant (lit. with a carrier)
सवाहपुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस-वाह-पुरुष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स + वाह + पुरुष)
पीनम्well-fed, stout
पीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सवाहपुरुषम् इत्यस्य)
अनङ्वाहम्Ananga’s carrier (i.e., a symbolic figure/vehicle)
अनङ्वाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनङ्-वाह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अनङ् + वाह)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक-निपात (then/now)
अर्पयेत्should offer/dedicate
अर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; विध्यर्थ (should offer)
अजाविकम्goat-and-sheep (pair/related offering)
अजाविकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअजा-आविक (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (अजा + आविक)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
एकभक्तेin the one-meal observance
एकभक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक-भक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (व्रत-नाम), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (एक + भक्त)
फलाहारेin a fruit-diet regimen
फलाहारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल-आहार (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (आहार), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (फल + आहार)
सुवर्णकम्a gold piece/object
सुवर्णकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्णक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Suta (narrating the Narada Purana discourse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Calm, procedural instruction culminating in a spirit of disciplined giving aligned with austerity."}

FAQs

It links bodily discipline (ekabhakta/phalāhāra) with dharmic charity (dāna), teaching that austerity becomes spiritually fruitful when paired with generous gifting intended for merit (puṇya) and purification.

Although the verse is framed as dāna-vidhi, it supports bhakti indirectly: vows that restrain appetite and gifts offered with faith cultivate humility, gratitude, and purity—inner conditions praised in Vaiṣṇava devotion.

Ritual application (kalpa-style procedure) is implied: specific vratas (ekabhakta, phalāhāra) are paired with prescribed donations, reflecting practical dharma-ritual structuring rather than grammar or astrology.