Shloka 46

यद्वा दशाहं पक्षं वा मासं वा वरवर्णिनि । क्षपयित्वा नरो याति स विष्णोः परमं पदम् ॥ ४६ ॥

yadvā daśāhaṃ pakṣaṃ vā māsaṃ vā varavarṇini | kṣapayitvā naro yāti sa viṣṇoḥ paramaṃ padam || 46 ||

یا پھر، اے خوش رنگ خاتون، دس دن، یا پندرہ دن، یا ایک ماہ تک یہ ریاضت پوری کر کے انسان وِشنو کے پرم پد کو پہنچتا ہے۔

यद्or else
यद्:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/निपात-प्रयोग (yad- as particle in yadvā = ‘or else’)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
दश-अहम्ten days
दश-अहम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootदश + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (दश अहानि = ten days; duration)
पक्षम्a fortnight
पक्षम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-परिमाण (a fortnight)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
मासम्a month
मासम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-परिमाण (a month)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
वर-वर्णिनिO fair-complexioned lady
वर-वर्णिनि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (वरः वर्णः यस्याः)
क्षपयित्वाhaving passed (that time)
क्षपयित्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Root√क्षप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having spent/passed (time)’
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वय-निर्देशक (he)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)
पदम्abode/state
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (teaching/instructional narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: Kārttika-vrata (duration-based observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that sincere, time-bound observance of a vow or religious discipline—whether for ten days, a fortnight, or a month—can culminate in the highest spiritual goal: reaching Viṣṇu’s supreme abode.

The verse frames liberation as accessible through devoted practice sustained over a defined period, implying that steadfast bhakti expressed through vrata (disciplined worship, restraint, and remembrance of Viṣṇu) bears direct mokṣa-oriented fruit.

It implicitly relies on calendrical/time-reckoning conventions used in Jyotiṣa Vedāṅga—units like daśāha (ten-day period), pakṣa (fortnight), and māsa (month)—for correctly timing and completing vrata observances.