Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

मोहिन्यै प्रददौ राजा कामबाणप्रपीडितः । संविभज्य पिता वित्तं धर्मांगदसमाहृतम् ॥ ६ ॥

mohinyai pradadau rājā kāmabāṇaprapīḍitaḥ | saṃvibhajya pitā vittaṃ dharmāṃgadasamāhṛtam || 6 ||

خواہش کے تیروں سے ستایا ہوا بادشاہ وہ دولت موہنی کو دے بیٹھا۔ اور باپ نے دھرم آنگد کی جمع کی ہوئی دولت کو بانٹ کر مناسب طور پر تقسیم کر دیا۔

मोहिन्यैto Mohinī
मोहिन्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
काम-बाण-प्रपीडितःtormented by love’s arrows
काम-बाण-प्रपीडितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + प्रपीडित (कृदन्त; प्र + √पीड् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with राजा; ‘tormented by the arrows of desire’
संविभज्यhaving distributed
संविभज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + वि + √भज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having distributed’
पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
धर्म-अङ्गद-समाहृतम्collected by Dharmāṅgada
धर्म-अङ्गद-समाहृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अङ्गद (प्रातिपदिक) + समाहृत (कृदन्त; सम् + आ + √हृ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with वित्तम्; ‘brought/collected by Dharmāṅgada’

Suta (narrator)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"The verse begins with agitation under desire’s ‘arrows’ and resolves into a calmer, administrative redistribution of wealth by the father."}

M
Mohinī
D
Dharmāṅgada
K
Kāma (as kāmabāṇa)

FAQs

It contrasts kāma-driven impulse with dharma-driven order: the king’s desire pushes him toward a hasty gift, while the father’s measured division of wealth reflects responsible, duty-based conduct.

Indirectly, it shows that unchecked desire (kāma) destabilizes judgment; bhakti traditions in the Purāṇas repeatedly present self-control and dharma as supports for steadiness of mind, which is essential for sustained devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is nīti—ethical governance and orderly distribution of wealth aligned with dharma.