Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

संध्यावल्युवाच । चिरं जीव सुखं पुत्र भुंक्ष्व भोगान्मनोऽनुगान् । पितुः प्रसादाद्दीर्घोयुर्मनो नंदय मे सुत ॥ २३ ॥

saṃdhyāvalyuvāca | ciraṃ jīva sukhaṃ putra bhuṃkṣva bhogānmano'nugān | pituḥ prasādāddīrghoyurmano naṃdaya me suta || 23 ||

سندھیہاولی نے کہا— “بیٹے، دیر تک جیو اور خوش رہو؛ دل کے مطابق لذتیں بھوگو۔ باپ کے فضل سے تمہیں دراز عمر ملی ہے—اے فرزند، میرے دل کو شاد کر دو۔”

संध्यावलीSandhyāvalī
संध्यावली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंध्यावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + उद् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
चिरम्for long
चिरम्:
Adhikarana (अधिकरण) [temporal]
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (for a long time/long)
जीवlive
जीव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम
सुखम्happily
सुखम्:
Karana (करण) [manner]
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (accusative used adverbially: 'happily')
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भुङ्क्ष्वenjoy
भुङ्क्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
मनः-अनुगान्as your mind desires
मनः-अनुगान्:
Karma (कर्म) [qualifier]
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुष: 'मनसः अनुगाः' (following the mind), agreeing with भोगान्
पितुःof (your) father
पितुः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रसादात्from the favor/grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
दीर्घःlong
दीर्घः:
Karta (कर्ता) [qualifier]
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण of आयुः
आयुःlife-span
आयुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मनः(my) mind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नन्दयgladden / please
नन्दय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु) (causative sense 'to gladden')
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; enclitic (possessive with मनः)
सुतO son
सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sandhyāvalī

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Maternal tenderness and blessing: affectionate wish for long life and happiness, ending in a request to console her heart."}

S
Sandhyāvalī
F
father (pituḥ)
S
son (putra/suta)

FAQs

It highlights the auspicious power of a mother’s blessing and the idea that longevity and well-being (dīrghāyuḥ, sukha) are supported by elders’ grace and righteous familial harmony.

While not explicitly teaching a bhakti practice, it reflects a dharmic ethos valued in Purāṇas: honoring parents and receiving their blessings is supportive of a life conducive to dharma and devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is the Purāṇic emphasis on auspicious speech (maṅgala-vākya) and respect for elders as part of dharmic conduct.