Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

तन्नास्ति त्रिषु लोकेषु यद्दत्वा चानृणो भवेत् । मातुः पुत्रस्य चार्वंगि सत्यमेतन्मयेरितम् ॥ २७ ॥

tannāsti triṣu lokeṣu yaddatvā cānṛṇo bhavet | mātuḥ putrasya cārvaṃgi satyametanmayeritam || 27 ||

اے خوش اندام! تینوں لوکوں میں ایسی کوئی چیز نہیں کہ جسے دے کر بیٹا ماں کے قرض سے بری ہو جائے۔ یہ سچ میں نے بیان کیا ہے۔

तत्that (thing)
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक/संख्या)
FormLocative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); numeral used adjectivally
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
यत्which (thing)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); relative pronoun
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-प्रयोग), expressing prior action: “having given”
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
अरु-अङ्गिO fair-limbed one
अरु-अङ्गि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootअरु (प्रातिपदिक) + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); bahuvrīhi epithet “one whose limbs are beautiful/rosy”
सत्यम्truth
सत्यम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate noun
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument-Agentive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
ईरितम्said/uttered
ईरितम्:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with “एतत्”

Sanatkumara (teaching Narada Purana’s dharma principle in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It establishes matṛ-ṛṇa (the son’s inescapable debt to the mother) as a foundational dharma: no material gift can equal the mother’s life-giving sacrifice, so reverence and lifelong service remain obligatory.

It frames bhakti as inseparable from right conduct: honoring one’s mother is a direct expression of humility, gratitude, and purity—qualities that sustain sincere devotion to Vishnu.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa ritual procedure) is taught in this verse; the takeaway is dharma-sutra-like ethics—recognizing irreducible obligations (ṛṇa) and practicing sadachara.