Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

अस्थिदानं कृतं देवि कृपया हि दधीचिना । देवानामुपकारार्थं श्रुत्वा दैत्यैः पराजितान् ॥ ६५ ॥

asthidānaṃ kṛtaṃ devi kṛpayā hi dadhīcinā | devānāmupakārārthaṃ śrutvā daityaiḥ parājitān || 65 ||

اے دیوی، دانَووں کے ہاتھوں شکست خوردہ دیوتاؤں کی خبر سن کر ددھیچی نے کرپا و کرُونا سے اپنی ہڈیوں کا دان کیا، دیوتاؤں کے ہِت کے لیے۔

अस्थि-दानम्gift of bones
अस्थि-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्थ्नः दानम्)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्’ = ‘done/made’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
कृपयाout of compassion
कृपया:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु-अर्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/हेतौ
दधीचिनाby Dadhichi
दधीचिना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-करणे (agent in passive)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
उपकार-अर्थम्for the sake of helping
उपकार-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उपकारस्य अर्थः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; ‘having heard’
दैत्यैःby the demons
दैत्यैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by the demons)
पराजितान्defeated
पराजितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; ‘देवान्’ इति विशेषणम् (understood)

Narada (narrating within a dialogue framework traditionally attributed to teachings transmitted to/through the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Begins with compassion (kṛpayā) and culminates in heroic self-sacrifice for the devas’ welfare."}

D
Dadhici
D
Devas
D
Daityas

FAQs

It presents asthi-dāna—Dadhīci’s offering of his own bones—as the pinnacle of compassion and dharmic self-sacrifice, where personal loss is embraced for the protection and welfare of the righteous order.

While not explicitly naming bhakti, it embodies bhakti’s inner spirit: acting selflessly for the divine cause (the devas as upholders of dharma), motivated by compassion rather than personal gain.

The verse chiefly emphasizes dharma-ethics and dāna rather than a specific Vedāṅga; practically, it underlines the Vedic principle of intentionality in ritual charity—giving for loka-saṅgraha (the welfare of the world) rather than for reward.